Usted buscó: ad haec quid tu (Latín - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

ad haec quid tu

Alemán

zu dem, was sie

Última actualización: 2017-07-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quid tu spectas stulte

Alemán

wo schaust du hin

Última actualización: 2022-12-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et non poterant ad haec respondere ill

Alemán

und sie konnten ihm darauf nicht wieder antwort geben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

fili hominis numquid non dixerunt ad te domus israhel domus exasperans quid tu faci

Alemán

menschenkind, hat das haus israel, das ungehorsame haus, nicht zu dir gesagt: was machst du?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quid ergo dicemus ad haec si deus pro nobis quis contra no

Alemán

was wollen wir nun hierzu sagen? ist gott für uns, wer mag wider uns sein?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et factum est verbum domini ad me dicens quid tu vides hieremia et dixi virgam vigilantem ego vide

Alemán

und es geschah des herrn wort zu mir und sprach: jeremia, was siehst du? ich sprach: ich sehe einen erwachenden zweig.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et dixit ad me quid tu vides et dixi ego video volumen volans longitudo eius viginti cubitorum et latitudo eius decem cubitoru

Alemán

und er sprach zu mir: was siehst du? ich aber sprach: ich sehe einen fliegenden brief, der ist zwanzig ellen lang und zehn ellen breit.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et accessit ad eum gubernator et dixit ei quid tu sopore deprimeris surge invoca deum tuum si forte recogitet deus de nobis et non pereamu

Alemán

da trat zu ihm der schiffsherr und sprach zu ihm: was schläfst du? stehe auf, rufe deinen gott an! ob vielleicht gott an uns gedenken wollte, daß wir nicht verdürben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

est puer unus hic qui habet quinque panes hordiacios et duos pisces sed haec quid sunt inter tanto

Alemán

es ist ein knabe hier, der hat fünf gerstenbrote und zwei fische; aber was ist das unter so viele?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et dixit dominus ad me quid tu vides hieremia et dixi ficus ficus bonas bonas valde et malas malas valde quae comedi non possunt eo quod sint mala

Alemán

und der herr sprach zu mir: jeremia, was siehst du? ich sprach: feigen; die guten feigen sind sehr gut, und die schlechten sind sehr schlecht, daß man sie nicht essen kann, so schlecht sind sie.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quid tu hic aut quasi quis hic quia excidisti tibi hic sepulchrum excidisti in excelso memoriam diligenter in petra tabernaculum tib

Alemán

was hast du hier? wem gehörst du an, daß du dir ein grab hier hauen lässest, als der sein grab in der höhe hauen läßt und als der seine wohnung in den felsen machen läßt?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

contestor ego omni audienti verba prophetiae libri huius si quis adposuerit ad haec adponet deus super illum plagas scriptas in libro ist

Alemán

ich bezeuge allen, die da hören die worte der weissagung in diesem buch: so jemand dazusetzt, so wird gott zusetzen auf ihn die plagen, die in diesem buch geschrieben stehen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et dixit quid tu vides amos et dixi uncinum pomorum et dixit dominus ad me venit finis super populum meum israhel non adiciam ultra ut pertranseam eu

Alemán

und er sprach: was siehst du, amos? ich aber antwortete: einen korb mit reifem obst. da sprach der herr zu mir: das ende ist gekommen über mein volk israel; ich will ihm nichts mehr übersehen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,770,638,997 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo