Usted buscó: acceperunt (Latín - Chamorro)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Chamorro

Información

Latín

prudentes vero acceperunt oleum in vasis suis cum lampadibu

Chamorro

lao y manmejnalom manmañule laña gui baso, yan y lamparañija.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et expuentes in eum acceperunt harundinem et percutiebant caput eiu

Chamorro

ya matolae güe, ya machule y piao ya mapanag y iluña.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cum venissent ergo qui circa undecimam horam venerant acceperunt singulos denario

Chamorro

ya anae manmato ayo y jumanao gui mina onse na ora, cada uno jaresibe un peseta.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

acceperunt ergo corpus iesu et ligaverunt eum linteis cum aromatibus sicut mos iudaeis est sepelir

Chamorro

ayo nae jachule y tataotao jesus, ya maafuyut magago yan paopao, taemanoja y costumbre y judio sija an manmanjafot.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et acceperunt eam similiter septem et non reliquerunt semen novissima omnium defuncta est et mulie

Chamorro

ya y siete, ti mapolo semiyañijo; despues di todos, matae y palaoan locue.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

venientes autem et primi arbitrati sunt quod plus essent accepturi acceperunt autem et ipsi singulos denario

Chamorro

anae manmato y jumanao finenana, jinasonñija na ujaresibe mas; lao manparejoja todo siji cada uno jaresibe un peseta.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quia verba quae dedisti mihi dedi eis et ipsi acceperunt et cognoverunt vere quia a te exivi et crediderunt quia tu me misist

Chamorro

sa y finijo sija ni y unnae yo, jusangane sija; ya jaresibe, yan jatungo magajet na mamaela yo guinin jago; ya jajonggue na jagoyo tumago.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

tunc impletum est quod dictum est per hieremiam prophetam dicentem et acceperunt triginta argenteos pretium adpretiati quem adpretiaverunt a filiis israhe

Chamorro

ayo nae macumple y sinangan na pot y profeta jeremias, ni ilegña: ya sija jachule y treinta pidason salape, presio ayo y gaebale, y presio na mapolo gui jiloña y famaguon israel;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

milites ergo cum crucifixissent eum acceperunt vestimenta eius et fecerunt quattuor partes unicuique militi partem et tunicam erat autem tunica inconsutilis desuper contexta per totu

Chamorro

n 19 23 61630 ¶ entonses y sendalo sija, anae munjayan maatane gui quiluus si jesus, machule y magaguña, ya mafatinas cuatro patte, cada sendalo un patte; yan y tunico na magago locue; güiya taya malagseña, lao todo matufog desde y sanjilo asta y sanpapa.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,824,765 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo