Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
tam indigenae quam peregrin
enhver indfødt skal gøre disse ting på denne måde, når han vil bringe et ildoffer til en liflig duft for herren.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ecce et naves, cum tam magnae sint
dreje
Última actualización: 2022-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
dixitque pater ad ioseph iam laetus moriar quia vidi faciem tuam et superstitem te relinqu
og israel sagde til josef: "lad mig nu kun dø, da jeg har set dit ansigt, at du endnu lever!"
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsi
og alle deres byer på de beboede steder og alle deres teltlejre stak de ild på.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tam indigenis quam advenis una lex erit omnium qui peccaverint ignorante
for den indfødte hos israelitterne og den fremmede, der bor iblandt dem, for eder alle gælder en og samme lov; når nogen synder af vanvare.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ut reputetur vobis in oblationem primitivorum tam de areis quam de torcularibu
og denne eders offerydelse skal ligestilles med offerydelsen af kornet fra tærskepladsen og overfloden fra vinpersen.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
neminem enim habeo tam unianimem qui sincera affectione pro vobis sollicitus si
thi jeg har ingen ligesindet, der så oprigtig vil have omsorg for, hvorledes det går eder;
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
egressus est itaque illo die aman laetus et alacer cumque vidisset mardocheum sedentem ante fores palatii et non solum non adsurrexisse sibi sed nec motum quidem de loco sessionis suae indignatus est vald
haman gik glad og vel til mode derfra den dag. men da haman så mordokaj i kongens port, og han hverken rejste sig op eller rørte sig af pletten for ham, opfyldtes han af vrede mod mordokaj.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
emim primi fuerunt habitatores eius populus magnus et validus et tam excelsus ut de enacim stirp
fordum beboedes det af emiterne, et stort og talrigt folk, kæmpestore som anakiterne;
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
responderuntque ei zares uxor eius et ceteri amici iube parari excelsam trabem habentem altitudinem quinquaginta cubitos et dic mane regi ut adpendatur super eam mardocheus et sic ibis cum rege laetus ad convivium placuit ei consilium et iussit excelsam parari cruce
da sagde hans hustru zeresj og alle hans venner til ham: "lad en galge rejse, halvtredsindstyve alen høj, og bed i morgen tidlig kongen om, at mordokaj må blive hængt i den; så kan du gå glad til gæstebudet med kongen. det vandt hamans bifald, og han lod galgen rejse.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
peregrinus quoque et advena si fuerit apud vos faciet phase domini iuxta caerimonias et iustificationes eius praeceptum idem erit apud vos tam advenae quam indigena
og når en fremmed, der bor hos eder, vil bolde påske for herren, skal han holde den efter de anordninger og lovbud, som gælder for påsken. en og samme lov skal gælde for eder, for den fremmede og for den indfødte.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
cuncta animantia quae sunt apud te ex omni carne tam in volatilibus quam in bestiis et in universis reptilibus quae reptant super terram educ tecum et ingredimini super terram crescite et multiplicamini super ea
og for alle dyr, der er hos dig, alt kød, fugle, kvæg og alt kryb, der kryber på jorden, ud med dig, at de kan vrimle på jorden og blive frugtbare og mangfoldige på jorden!"
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
argentum autem et aurum dedit ioiachim pharaoni cum indixisset terrae per singulos ut conferretur iuxta praeceptum pharaonis et unumquemque secundum vires suas exegit tam argentum quam aurum de populo terrae ut daret pharaoni nech
sølvet og guldet udredede jojakim til farao; men for.at kunne udrede pengeneefter faraos befaling satte han landet i skat; efter som hver især var sat i skat, inddrev han sølvet og guldet for at give farao neko det.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.