Usted buscó: miserunt (Latín - Español)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Español

Información

Latín

miserunt

Español

miser

Última actualización: 2020-08-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

hostes romam legatos miserunt

Español

el enemigo, envió embajadores a roma,

Última actualización: 2020-05-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

super vestem meam miserunt sortem

Español

they cast lots on my clothes

Última actualización: 2022-09-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

vestem meam miserunt sortem et súper

Español

sobre mi ropa

Última actualización: 2020-02-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

itaque legatos in finitimas civitates miserunt

Español

al vecino

Última actualización: 2020-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

miserunt ergo sorores ad eum dicentes domine ecce quem amas infirmatu

Español

entonces sus hermanas enviaron para decir a jesús: "señor, he aquí el que amas está enfermo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et tulerunt ionam et miserunt in mare et stetit mare a fervore su

Español

entonces levantaron a jonás y lo echaron al mar, y el mar cesó de su furia

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sicut acetum dentibus et fumus oculis sic piger his qui miserunt eu

Español

como es el vinagre a los dientes y el humo a los ojos, así es el perezoso a los que lo envían

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et cum dies factus esset miserunt magistratus lictores dicentes dimitte homines illo

Español

cuando se hizo de día, los magistrados enviaron a los oficiales a decirle: --suelta a esos hombres

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixerunt ergo ei quis es ut responsum demus his qui miserunt nos quid dicis de te ips

Español

le dijeron entonces: --¿quién eres?, para que demos respuesta a los que nos han enviado. ¿qué dices en cuanto a ti mismo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

audierunt pharisaei turbam murmurantem de illo haec et miserunt principes et pharisaei ministros ut adprehenderent eu

Español

los fariseos oyeron que la multitud murmuraba estas cosas acerca de él, y los principales sacerdotes y los fariseos enviaron guardias para tomarlo preso

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et cum cognovissent eum viri loci illius miserunt in universam regionem illam et obtulerunt ei omnes male habente

Español

y cuando los hombres de aquel lugar le reconocieron, mandaron a decirlo por toda aquella región, y trajeron a él todos los que estaban enfermos

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ut graeci equum contra troiam miserunt, ita hodie tabellas mittet contra dominum servus.

Español

para el caballo griegos contra troya, por lo que las tabletas de hoy en día para enviar al maestro esclavo.

Última actualización: 2020-04-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixit eis mittite in dexteram navigii rete et invenietis miserunt ergo et iam non valebant illud trahere a multitudine pisciu

Español

Él les dijo: --echad la red al lado derecho de la barca, y hallaréis. la echaron, pues, y ya no podían sacarla por la gran cantidad de peces

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cumque spoliassent eum et amputassent caput armisque nudassent miserunt in terram suam ut circumferretur et ostenderetur idolorum templis et populi

Español

le despojaron, tomaron su cabeza y sus armas, y enviaron mensajeros por toda la tierra de los filisteos para dar la buena noticia a sus ídolos y al pueblo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cumque venissent litterae ad eos tulerunt filios regis et occiderunt septuaginta viros et posuerunt capita eorum in cofinis et miserunt ad eum in hiezrahe

Español

y sucedió que cuando les llegó la carta, tomaron a los hijos del rey y degollaron a los setenta hijos varones. luego pusieron sus cabezas en canastas y las enviaron a jehú, a jezreel

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cum autem prope esset lydda ab ioppe discipuli audientes quia petrus esset in ea miserunt duos viros ad eum rogantes ne pigriteris venire usque ad no

Español

como lida estaba cerca de jope, los discípulos, al oír que pedro estaba allí, le enviaron dos hombres para que le rogaran: "no tardes en venir hasta nosotros.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

sed et ipsa in transmigrationem ducta est in captivitatem parvuli eius elisi sunt in capite omnium viarum et super inclitos eius miserunt sortem et omnes optimates eius confixi sunt in conpedibu

Español

también ella partió al destierro; fue llevada en cautiverio. también sus pequeñitos fueron estrellados en los cruces de las calles. sobre sus nobles echaron suertes, y todos sus grandes fueron aprisionados con grillos

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

factum est autem cum audisset omnis israhel quod reversus esset hieroboam miserunt et vocaverunt eum congregato coetu et constituerunt regem super omnem israhel nec secutus est quisquam domum david praeter tribum iuda sola

Español

aconteció que al oír todo israel que jeroboam había vuelto, le mandaron a llamar a la asamblea y le hicieron rey de todo israel. no quedó quien siguiese a la casa de david, sino sólo la tribu de judá

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

miserunt igitur filii dan stirpis et familiae suae quinque viros fortissimos de saraa et esthaol ut explorarent terram et diligenter inspicerent dixeruntque eis ite et considerate terram qui cum pergentes venissent in montem ephraim et intrassent domum micha requieverunt ib

Español

entonces los hijos de dan enviaron de sus clanes a cinco hombres de entre todos ellos, hombres valientes de zora y de estaol, para reconocer la tierra y para explorarla. y les dijeron: --id y explorad la tierra. ellos llegaron, en la región montañosa de efraín, hasta la casa de micaías, y pasaron allí la noche

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,737,773,297 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo