Usted buscó: paratus ad proelium (Latín - Español)

Latín

Traductor

paratus ad proelium

Traductor

Español

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Español

Información

Latín

semper ad proelium

Español

preparado para la batalla

Última actualización: 2022-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

achilles ad proelium rediit

Español

rediit

Última actualización: 2012-02-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

omnes iuvenes ad proelium venerant

Español

Última actualización: 2020-05-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

de dan etiam praeparata ad proelium viginti octo milia sescentoru

Español

de dan, 28.600 hombres dispuestos para la batalla

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cumque filii israhel altero die contra beniamin ad proelium processissen

Español

el segundo día, los hijos de israel se acercaron a los hijos de benjamín

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

docens manus meas ad proelium et conponens quasi arcum aereum brachia me

Español

adiestra mis manos para la batalla; así mis brazos pueden tensar el arco de bronce

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

forsitan inisti consilium ut praepares te ad proelium in quo confidis ut audeas rebellar

Español

tú has dicho tener plan y poderío para la guerra, pero sólo son palabras de labios. pero ahora, ¿en quién confías para que te hayas rebelado contra mí

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

arcum et scutum adprehendent crudeles sunt et inmisericordes vox eorum quasi mare sonabit et super equos ascendent sicut vir paratus ad proelium contra te filia babylo

Español

empuñan el arco y la lanza. son crueles; no tienen misericordia. su estruendo resuena como el mar. montan sobre caballos y como un solo hombre se disponen para la batalla contra ti, oh hija de babilonia

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

canite tuba praeparentur omnes et non est qui vadat ad proelium ira enim mea super universum populum eiu

Español

tocarán trompeta y prepararán todo, pero no habrá quien vaya a la batalla; porque mi ira está contra toda su multitud

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

omnes hii filii iadihel principes cognationum suarum viri fortissimi decem et septem milia et ducenti ad proelium procedente

Español

todos éstos fueron hijos de yediael, jefes de casas paternas: 17.200 hombres valientes que salían para combatir en la guerra

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cumque eis per familias et populos suos accincti ad proelium viri fortissimi triginta sex milia multas enim habuere uxores et filio

Español

con ellos había 36.000 hombres de guerra según sus clanes y sus casas paternas, porque tuvieron muchas mujeres e hijos

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

erat autem bellum potens adversum philistheos omnibus diebus saul nam quemcumque viderat saul virum fortem et aptum ad proelium sociabat eum sib

Español

había guerra encarnizada contra los filisteos durante todo el tiempo de saúl. cuando saúl veía algún hombre valiente o esforzado, lo añadía a los suyos

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

porro de zabulon qui egrediebantur ad proelium et stabant in acie instructi armis bellicis quinquaginta milia venerunt in auxilium non in corde duplic

Español

de zabulón, 50.000 hombres aptos para la guerra, listos para la batalla con todo tipo de armas de guerra, dispuestos a prestar ayuda a david con todo el corazón

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

at ille exercitus quem remiserat amasias ne secum iret ad proelium diffusus est in civitatibus iuda a samaria usque bethoron et interfectis tribus milibus diripuit praedam magna

Español

pero las tropas que amasías había despedido para que no fuesen con él a la batalla, saquearon las ciudades de judá desde samaria hasta bet-jorón, mataron a 3.000 de ellos y se llevaron mucho despojo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

misitque ad iosaphat regem iuda dicens rex moab recessit a me veni mecum contra moab ad proelium qui respondit ascendam qui meus est tuus est populus meus populus tuus equi mei equi tu

Español

también fue y envió a decir a josafat, rey de judá: --el rey de moab se ha rebelado contra mí. ¿irás conmigo a la guerra contra moab? Él respondió: --sí, iré. yo soy como tú eres; mi pueblo es como tu pueblo, y mis caballos son como tus caballos

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

nos autem ipsi armati et accincti pergemus ad proelium ante filios israhel donec introducamus eos ad loca sua parvuli nostri et quicquid habere possumus erunt in urbibus muratis propter habitatorum insidia

Español

pero nosotros nos armaremos, listos para ir al frente de los hijos de israel, hasta que los introduzcamos en su lugar. nuestros niños quedarán en las ciudades fortificadas, a causa de los habitantes del país

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

tulit ergo iohanan filius caree et omnes principes bellatorum qui erant cum eo universas reliquias vulgi quas reduxerat ab ismahel filio nathaniae de masphat postquam percussit godoliam filium ahicam fortes viros ad proelium et mulieres et pueros et eunuchos quos reduxerat de gabao

Español

entonces johanán hijo de carea y todos los jefes de los soldados que estaban con él tomaron de mizpa a todo el remanente del pueblo que había recuperado de ismael hijo de netanías, después que éste había dado muerte a gedalías hijo de ajicam. tomaron a los valientes, hombres de guerra, a las mujeres, a los niños y a los funcionarios que johanán había hecho volver de gabaón

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
8,651,633,187 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo