Usted buscó: solitudini (Latín - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

French

Información

Latin

solitudini

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Francés

Información

Latín

et baalath et palmyram in terra solitudini

Francés

baalath, et thadmor, au désert dans le pays,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ego cognovi te in deserto in terra solitudini

Francés

je t`ai connu dans le désert, dans une terre aride.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

profectique de soccoth castrametati sunt in etham in extremis finibus solitudini

Francés

ils partirent de succoth, et ils campèrent à Étham, à l`extrémité du désert.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

iosue vero et omnis israhel cesserunt loco simulantes metum et fugientes per viam solitudini

Francés

josué et tout israël feignirent d`être battus devant eux, et ils s`enfuirent par le chemin du désert.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

pastores multi demoliti sunt vineam meam conculcaverunt partem meam dederunt portionem meam desiderabilem in desertum solitudini

Francés

des bergers nombreux ravagent ma vigne, ils foulent mon champ; ils réduisent le champ de mes délices en un désert, en une solitude.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et venerunt ziphei ad saul in gabaa dicentes ecce david absconditus est in colle achilae quae est ex adverso solitudini

Francés

les ziphiens allèrent auprès de saül à guibea, et dirent: david n`est-il pas caché sur la colline de hakila, en face du désert?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et interrupta est civitas et omnes viri bellatores nocte fugerunt per viam portae quae est inter duplicem murum ad hortum regis porro chaldei obsidebant in circuitu civitatem fugit itaque per viam quae ducit ad campestria solitudini

Francés

alors la brèche fut faite à la ville; et tous les gens de guerre s`enfuirent de nuit par le chemin de la porte entre les deux murs près du jardin du roi, pendant que les chaldéens environnaient la ville. les fuyards prirent le chemin de la plaine.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,907,085 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo