De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
dixit autem iesus ad eos qui venerant ad se principes sacerdotum et magistratus templi et seniores quasi ad latronem existis cum gladiis et fustibu
poi gesù disse a coloro che gli eran venuti contro, sommi sacerdoti, capi delle guardie del tempio e anziani: «siete usciti con spade e bastoni come contro un brigante
Última actualización: 2024-03-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
et respondens iesus ait illis tamquam ad latronem existis cum gladiis et lignis conprehendere m
allora gesù disse loro: «come contro un brigante, con spade e bastoni siete venuti a prendermi
Última actualización: 2024-01-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
sicut ad vindictam quasi ad retributionem indignationis hostibus suis et vicissitudinem inimicis suis insulis vicem redde
il retributore ripagherà le azioni come si deve: con sdegno ai suoi avversari, con vergogna ai suoi nemici
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et agnovisset eos quasi ad alienos durius loquebatur interrogans eos unde venistis qui responderunt de terra chanaan ut emamus victui necessari
giuseppe vide i suoi fratelli e li riconobbe, ma fece l'estraneo verso di loro, parlò duramente e disse: «di dove siete venuti?». risposero: «dal paese di canaan per comperare viveri»
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in illa hora dixit iesus turbis tamquam ad latronem existis cum gladiis et fustibus conprehendere me cotidie apud vos sedebam docens in templo et non me tenuisti
in quello stesso momento gesù disse alla folla: «siete usciti come contro un brigante, con spade e bastoni, per catturarmi. ogni giorno stavo seduto nel tempio ad insegnare, e non mi avete arrestato
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.