Usted buscó: abominationes (Latín - Rumano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Romanian

Información

Latin

abominationes

Romanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Rumano

Información

Latín

fili hominis notas fac hierusalem abominationes sua

Rumano

,,fiul omului, arată ierusalimului urîciunile lui!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et dixit ad me ingredere et vide abominationes pessimas quas isti faciunt hi

Rumano

Şi mi -a zis: ,,intră, şi vezi urîciunile cele rele, pe cari le săvîrşesc ei aici!``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et dixit ad me adhuc conversus videbis abominationes maiores quas isti faciun

Rumano

Şi mi -a zis: ,,vei mai vedea şi alte alte urîciuni mari, pe cari le săvîrşesc ei!``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et elevatae sunt et fecerunt abominationes coram me et abstuli eas sicut vidist

Rumano

ele s'au semeţit, şi au făcut urîciuni blestemate înaintea mea; de aceea le-am şi nimicit, cînd am văzut lucrul acesta.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et proiciam super te abominationes et contumeliis te adficiam et ponam te in exemplu

Rumano

voi asvîrli cu murdării peste tine, te voi înjosi, şi te voi face de ocară.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et dixit ad me certe vidisti fili hominis adhuc conversus videbis abominationes maiores hi

Rumano

Şi el mi -a zis: ,,vezi, fiul omului? vei mai vedea şi alte urîciuni mai mari decît acestea!``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et faciam in te quae non feci et quibus similia ultra non faciam propter omnes abominationes tua

Rumano

din pricina tuturor urîciunilor tale, îţi voi face ce n'am făcut niciodată, şi nici nu voi mai face vreodată.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

fecit autem malum coram domino iuxta abominationes gentium quas subvertit dominus coram filiis israhe

Rumano

el a făcut ce este rău înaintea domnului, după urîciunile neamurilor pe cari le izgonise domnul dinaintea copiilor lui israel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et scient quia ego dominus cum dedero terram desolatam et desertam propter universas abominationes suas quas operati sun

Rumano

Şi vor şti că eu sînt domnul, cînd voi preface ţara într -o pustietate şi într'un pustiu, din pricina tuturor urîciunilor pe cari le-au săvîrşit.`

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

adulteria tua et hinnitus tuus scelus fornicationis tuae super colles in agro vidi abominationes tuas vae tibi hierusalem non mundaberis post me usquequo adhu

Rumano

am văzut preacurviile şi nechezăturile tale, curviile nelegiuite pe dealuri şi în ogoare, ţi-am văzut urîciunile! vai de tine, ierusalime! nu vrei să te curăţi? cît vei mai zăbovi?``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ait moses non potest ita fieri abominationes enim aegyptiorum immolabimus domino deo nostro quod si mactaverimus ea quae colunt aegyptii coram eis lapidibus nos obruen

Rumano

moise a răspuns: ,,nu este deloc potrivit să facem aşa; căci am aduce domnului, dumnezeului nostru, jertfe, care sînt o urîciune pentru egipteni. Şi dacă am aduce, subt ochii lor, jertfe cari sînt o urîciune pentru egipteni, nu ne vor ucide ei oare cu pietre?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et auferam sanguinem eius de ore eius et abominationes eius de medio dentium eius et relinquetur etiam ipse deo nostro et erit quasi dux in iuda et accaron quasi iebuseu

Rumano

Îi voi scoate sîngele din gură, şi urîciunile idoleşti dintre dinţi, ca să fie şi el o rămăşiţă pentru dumnezeul nostru, şi să fie ca o căpetenie din iuda, şi ecronul ca iebusiţii.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et dixit ad me fili hominis putasne vides tu quid isti faciant abominationes magnas quas domus israhel facit hic ut procul recedam a sanctuario meo et adhuc conversus videbis abominationes maiore

Rumano

Şi el mi -a zis: ,,fiul omului, vezi ce fac ei? vezi tu marile urîciuni, pe cari le săvîrşeşte aici casa lui israel, ca să mă depărteze de sfîntul meu locaş? dar vei mai vedea şi alte urîciuni şi mai mari!``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

abstulit ergo iosias cunctas abominationes de universis regionibus filiorum israhel et fecit omnes qui residui erant in israhel servire domino deo suo cunctis diebus eius non recesserunt a domino deo patrum suoru

Rumano

iosia a îndepărtat toate urîciunile din toate ţările copiilor lui israel, şi a făcut ca toţi cei ce se aflau în israel să slujească domnului, dumnezeului lor. În tot timpul vieţii lui, nu s'au abătut dela domnul, dumnezeul părinţilor lor.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

si autem averterit se iustus a iustitia sua et fecerit iniquitatem secundum omnes abominationes quas operari solet impius numquid vivet omnes iustitiae eius quas fecerat non recordabuntur in praevaricatione qua praevaricatus est et in peccato suo quod peccavit in ipsis morietu

Rumano

Însă dacă cel neprihănit se abate dela neprihănirea lui şi săvîrşeşte nelegiuirea, dacă se ia după toate urîciunile celui rău, s'ar putea să trăiască el oare? nu, ci toată neprihănirea lui va fi uitată, pentrucă s'a dat la nelegiuire şi la păcat; de aceea va muri în ele.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,656,218 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo