Usted buscó: faciat (Latín - Rumano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Romanian

Información

Latin

faciat

Romanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Rumano

Información

Latín

quisquis vestrum est sapiens veniat et faciat quod dominus imperavi

Rumano

locaşul, cortul şi acoperişul lui, copcile, scîndurile, drugii, stîlpii şi picioarele lui;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

corrupti sunt et abominabiles facti sunt in iniquitatibus non est qui faciat bonu

Rumano

limba ta nu născoceşte decît răutate, ca un brici ascuţit, viclean ce eşti!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

declinet autem a malo et faciat bonum inquirat pacem et persequatur ea

Rumano

să se depărteze de rău şi să facă binele, să caute pacea, şi s-o urmărească.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

si autem dixerit non places praesto sum faciat quod bonum est coram s

Rumano

dar dacă va zice: ,nu-mi place de tine`, iată-mă, să facă ce va crede cu mine.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et dedi eis praecepta mea et iudicia mea ostendi eis quae faciat homo et vivat in ei

Rumano

le-am dat legile mele şi le-am făcut cunoscut poruncile mele, pe cari trebuie să le împlinească omul, ca să trăiască prin ele.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ut omnis israhel audiens timeat et nequaquam ultra faciat quippiam huius rei simil

Rumano

să se facă aşa, pentruca tot israelul să audă şi să se teamă, şi să nu se mai săvîrşească o faptă aşa de nelegiuită în mijlocul tău.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

deus autem omnipotens benedicat tibi et crescere te faciat atque multiplicet ut sis in turbas populoru

Rumano

dumnezeul cel atotputernic să te binecuvinteze, să te facă să creşti şi să te înmulţeşti, ca să ajungi o ceată de noroade!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ait haec mihi faciat deus et haec addat si steterit caput helisei filii saphat super eum hodi

Rumano

Împăratul a zis: ,,să mă pedepsească dumnezeu cu toată asprimea, dacă va rămînea astăzi capul lui elisei, fiul lui Şafat, pe trupul lui!``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cui manue quando inquit sermo tuus fuerit expletus quid vis ut faciat puer aut a quo se observare debebi

Rumano

manoah a zis: ,,acum, dacă se va împlini cuvîntul tău, ce va trebui să păzim cu privire la copil, şi ce va fi de făcut?``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

custodite legitima mea atque iudicia et non faciat ex omnibus abominationibus istis tam indigena quam colonus qui peregrinatur apud vo

Rumano

păziţi dar legile şi poruncile mele, şi nu faceţi niciuna din aceste spurcăciuni, nici băştinaşul, nici străinul care locuieşte în mijlocul vostru.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

beatus vir qui facit hoc et filius hominis qui adprehendit istud custodiens sabbatum ne polluat illud custodiens manus suas ne faciat omne malu

Rumano

ferice de omul care face lucrul acesta, şi de fiul omului care rămîne statornic în el, păzind sabatul, ca să nu -l pîngărească, şi stăpînindu-şi mîna, ca să nu facă nici un rău!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

benedixitque eis in ipso tempore dicens in te benedicetur israhel atque dicetur faciat tibi deus sicut ephraim et sicut manasse constituitque ephraim ante manasse

Rumano

el i -a binecuvîntat în ziua aceea, şi a zis: ,,numele tău îl vor întrebuinţa israeliţii cînd vor binecuvînta, zicînd: ,dumnezeu să se poarte cu tine cum s'a purtat cu efraim şi cu manase!`` Şi a pus astfel pe efraim înaintea lui manase.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

deus autem meus omnipotens faciat vobis eum placabilem et remittat vobiscum fratrem vestrum quem tenet et hunc beniamin ego autem quasi orbatus absque liberis er

Rumano

dumnezeul cel atotputernic să vă facă să căpătaţi trecere înaintea omului aceluia, şi să lase să se întoarcă împreună cu voi pe celalt frate al vostru şi pe beniamin! iar eu, dacă trebuie să fiu lipsit de copiii mei, lipsit să fiu!``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque venisset universa multitudo cibum capere cum david clara adhuc die iuravit david dicens haec faciat mihi deus et haec addat si ante occasum solis gustavero panem vel aliud quicqua

Rumano

tot poporul s'a apropiat de david ca să -l facă să mănînce ceva, cît era încă ziuă; dar david a jurat, zicînd: ,,să mă pedepsească dumnezeu cu toată asprimea, dacă voi gusta pîne sau alt ceva înainte de... apusul soarelui!``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

accubuit itaque amnon et quasi aegrotare coepit cumque venisset rex ad visitandum eum ait amnon ad regem veniat obsecro thamar soror mea ut faciat in oculis meis duas sorbitiunculas et cibum capiam de manu eiu

Rumano

amnon s'a culcat şi s'a făcut bolnav. Împăratul a venit să -l vadă, şi amnon a zis împăratului: ,,te rog, să vină soru-mea tamar să facă două turte subt ochii mei şi să le mănînc din mîna ei.``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

respondit omnis populus qui erat in porta et maiores natu nos testes sumus faciat dominus hanc mulierem quae ingreditur domum tuam sicut rachel et liam quae aedificaverunt domum israhel ut sit exemplum virtutis in ephrata et habeat celebre nomen in bethlee

Rumano

tot poporul care era la poartă şi bătrînii au zis: ,,sîntem martori! domnul să facă pe femeia care intră în casa ta ca rahela şi ca lea, cari amîndouă au zidit casa lui israel! arată-ţi puterea în efrata, şi fă-ţi un nume în betleem!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

in finem psalmus david dixit insipiens in corde suo non est deus corrupti sunt et abominabiles facti sunt in studiis %suis; non est qui faciat bonum %non est usque ad unum

Rumano

(către mai marele cîntăreţilor. un psalm al lui david.) pînă cînd, doamne, mă vei uita neîncetat? pînă cînd Îţi vei ascunde faţa de mine?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,743,726,793 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo