Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
comedunt panem impietatis et vinum iniquitatis bibun
jer jedu hleb bezbonosti i piju vino nasilja.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non proderunt thesauri impietatis iustitia vero liberabit a mort
ne pomae nepravedno blago, nego pravda izbavlja od smrti.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
si quis post biduum comederit ex ea profanus erit et impietatis reu
a ako bi se ta jelo treæi dan, gad je, neæe biti ugodna.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
iniquitas surrexit in virga impietatis non ex eis et non ex populo neque ex sonitu eorum et non erit requies in ei
nasilje naraste prut bezakonja, niko neæe ostati od njih ni od mnotva njihovog ni od buke njihove, niti æe biti naricanja za njima.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nonne hoc est magis ieiunium quod elegi dissolve conligationes impietatis solve fasciculos deprimentes dimitte eos qui confracti sunt liberos et omne onus disrump
a nije li ovo post to izabrah: da razvee sveze bezbonosti, da razrei remenje od bremena, da otpusti potlaèene, i da izlomite svaki jaram?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
facere iudicium contra omnes et arguere omnes impios de omnibus operibus impietatis eorum quibus impie egerunt et de omnibus duris quae locuti sunt contra eum peccatores impi
da uèini sud svima, i da pokara sve bezbonike za sva njihova bezbona dela kojima bezbonost èinie, i za sve rune reèi njihove koje bezboni grenici govorie na nj.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
quod si dixerit idumea destructi sumus sed revertentes aedificabimus quae deserta sunt haec dicit dominus exercituum isti aedificabunt et ego destruam et vocabuntur termini impietatis et populus cui iratus est dominus usque in aeternu
to edom govori: osiromaismo, ali æemo se povratiti i sagraditi pusta mesta, ovako veli gospod nad vojskama: neka oni grade, ali æu ja razgraditi, i oni æe se zvati: krajina bezakonièka i narod na koji se gnevi gospod doveka.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: