Usted buscó: elegerit (Latín - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Swedish

Información

Latin

elegerit

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Sueco

Información

Latín

et facies quodcumque dixerint qui praesunt loco quem elegerit dominus et docuerint t

Sueco

och i enlighet med vad de förkunna för dig där, på den plats som herren utväljer. skall du göra; du skall i alla stycken hålla och göra vad de lära dig.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quae autem sanctificaveris et voveris domino tolles et venies ad locum quem elegerit dominu

Sueco

men de heliga gåvor som du vill bära fram, och dina löftesoffer, dem skall du föra med dig till den plats som herren utväljer.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et coques et comedes in loco quem elegerit dominus deus tuus maneque consurgens vades in tabernacula tu

Sueco

och du skall koka det och äta det på den plats som herren, din gud, utväljer; sedan må du om morgonen vända tillbaka och gå hem till dina hyddor.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

in conspectu domini dei tui comedes ea per annos singulos in loco quem elegerit dominus tu et domus tu

Sueco

inför herrens, din guds, ansikte skall du med ditt husfolk för vart år äta det på den plats som herren utväljer.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cum autem longior fuerit via et locus quem elegerit dominus deus tuus tibique benedixerit nec potueris ad eum haec cuncta portar

Sueco

men om vägen är dig för lång, så att du icke förmår föra det dit, eftersom den plats som herren, din gud, utväljer till att där fästa sitt namn ligger för avlägset för dig -- då nu herren, din gud, välsigna dig --

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

eum constitues quem dominus deus tuus elegerit de numero fratrum tuorum non poteris alterius gentis hominem regem facere qui non sit frater tuu

Sueco

så skall du till konung över dig sätta den som herren, din gud, utväljer. en av dina bröder skall du sätta till konung över dig; du får icke sätta till konung över dig en utländsk man, som icke är din broder.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

convenientibus cunctis ex israhel ut appareant in conspectu domini dei tui in loco quem elegerit dominus leges verba legis huius coram omni israhel audientibus ei

Sueco

då hela israel kommer för att träda fram inför herrens, din guds, ansikte, på den plats som han utväljer, då skall du läsa upp denna lag inför hela israel, så att de höra den.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

accedentque sacerdotes filii levi quos elegerit dominus deus tuus ut ministrent ei et benedicant in nomine eius et ad verbum eorum omne negotium et quicquid mundum vel inmundum est iudicetu

Sueco

och prästerna, levi söner, skola träda fram, ty dem har herren, din gud, utvalt till att göra tjänst inför honom och till att välsigna i herrens namn, och såsom de bestämma skola alla tvister och alla misshandlingsmål behandlas.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

locus autem quem elegerit dominus deus tuus ut sit nomen eius ibi si procul fuerit occides de armentis et pecoribus quae habueris sicut praecepi tibi et comedes in oppidis tuis ut tibi place

Sueco

om den plats som herren, din gud, utväljer till att där fästa sitt namn ligger för avlägset för dig, så må du, i enlighet med vad jag har bjudit dig, slakta av de fäkreatur och av den småboskap som herren har givit dig, och äta därav hemma inom dina portar, så mycket av din lyster.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et comedes in conspectu domini dei tui in loco quem elegerit ut in eo nomen illius invocetur decimam frumenti tui et vini et olei et primogenita de armentis et ovibus tuis ut discas timere dominum deum tuum omni tempor

Sueco

och du skall äta den inför herrens, din guds, ansikte, på den plats som han utväljer till boning åt sitt namn: tionden av din säd, ditt vin och din olja, så ock din förstfödda av dina fäkreatur och din småboskap; ty du skall lära att frukta herren, din gud, alltid.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et epulaberis coram domino deo tuo tu et filius tuus et filia tua et servus tuus et ancilla et levites qui est intra portas tuas et advena ac pupillus et vidua qui morantur vobiscum in loco quem elegerit dominus deus tuus ut habitet nomen eius ib

Sueco

och inför herrens, din guds, ansikte skall du glädja dig på den plats som herren, din gud, utväljer till boning åt sitt namn, du själv med din son och din dotter, din tjänare och tjänarinna, och med leviten som bor inom dina portar, och främlingen, den faderlöse och änkan som du har hos dig.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,324,008 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo