Usted buscó: et tu brute (Latín - Sueco)

Latín

Traductor

et tu brute

Traductor

Sueco

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Sueco

Información

Latín

et tu brute

Sueco

Även du min brutus

Última actualización: 2020-09-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ita habes et tu tenentes doctrinam nicolaitaru

Sueco

så har också du några som på lika sätt hålla sig till nikolaiternas lära.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et huic ait et tu esto supra quinque civitate

Sueco

då sade han jämväl till denne: 'så vare ock du satt över fem städer.'

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

scit enim tua conscientia quia et tu crebro maledixisti alii

Sueco

ditt hjärta vet ju att du själv mången gång har uttalat förbannelser över andra.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quem et tu devita valde enim restitit verbis nostri

Sueco

också du må taga dig till vara för honom, ty han har häftigt trätt upp emot det som vi hava talat.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et anima mea turbata est valde et tu domine usquequ

Sueco

ja, min själ är storligen förskräckt; ack herre, huru länge?

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et tu domine deridebis eos ad nihilum deduces omnes gente

Sueco

må han vara lik snigeln, som upplöses och förgås, lik en kvinnas foster, som ej fick skåda solen.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et tu ergo inebriaberis eris despecta et tu quaeres auxilium ab inimic

Sueco

så skall ock du bliva drucken och sjunka i vanmakt; också du skall få leta efter något värn mot fienden.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et tu capharnaum usque in caelum exaltata usque ad infernum demergeri

Sueco

och du. kapernaum, skall väl du bliva upphöjt till himmelen? nej, ned till dödsriket måste du fara. --

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cumque videris eam ibis et tu ad populum tuum sicut ivit frater tuus aaro

Sueco

men när du har sett det, skall också du samlas till dina fäder, likasom din broder aron har blivit samlad till sina fäder;

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et cum vidisset petrum calefacientem se aspiciens illum ait et tu cum iesu nazareno era

Sueco

och när hon fick se petrus, där han satt och värmde sig, såg hon på honom och sade: »också du var med nasaréen, denne jesus.»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

at ille dixit qui fecit misericordiam in illum et ait illi iesus vade et tu fac similite

Sueco

han svarade: »den som bevisade honom barmhärtighet.» då sade jesus till honom: »gå du och gör sammalunda.»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixit autem rex amasae convoca mihi omnes viros iuda in diem tertium et tu adesto praesen

Sueco

och konungen sade till amasa: »båda upp åt mig juda män inom tre dagar, och inställ dig sedan själv här.»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

de verbo autem quod locuti fuimus ego et tu sit dominus inter me et te usque in sempiternu

Sueco

och i fråga om det som jag och du nu hava talat, är herren vittne mellan mig och dig till evig tid.»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ait iudas habeat sibi certe mendacii nos arguere non poterit ego misi hedum quem promiseram et tu non invenisti ea

Sueco

då sade juda: »må hon då behålla det, så att vi icke draga smälek över oss. jag har nu sänt killingen, men du har icke funnit henne.»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ego in eis et tu in me ut sint consummati in unum et cognoscat mundus quia tu me misisti et dilexisti eos sicut me dilexist

Sueco

-- jag i dem, och du i mig -- ja, för att de skola vara fullkomligt förenade till ett, så att världen kan förstå att du har sänt mig, och att du har älskat dem, såsom du har älskat mig.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixisti percussi edom et idcirco erigitur cor tuum in superbiam sede in domo tua cur malum adversum te provocas ut cadas et tu et iudas tecu

Sueco

du tänker på huru du har slagit edom, och däröver förhäver du dig ditt hjärta och vill vinna ännu mer ära. men stanna nu hemma. varför utmanar du olyckan, dig själv och juda med dig till fall?»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

beatus tu israhel quis similis tui popule qui salvaris in domino scutum auxilii tui et gladius gloriae tuae negabunt te inimici tui et tu eorum colla calcabi

Sueco

säll är du, israel; ja, vem är dig lik? du är ett folk som får seger genom herren, genom honom som är din skyddande sköld, honom som är ditt ärorika svärd. ja, dina fiender skola visa dig underdånighet, och du skall gå fram över deras höjder.»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

neque ingredieris portam populi mei in die ruinae eorum neque despicies et tu in malis eius in die vastitatis illius et non emitteris adversum exercitum eius in die vastitatis illiu

Sueco

drag icke in genom mitt folks port på deras ofärds dag; se ej så hans olycka med lust, också du, på hans ofärds dag; och räck icke ut din hand efter hans gods på hans ofärds dag.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

delictum meum cognitum *tibi; feci et iniustitiam meam non abscondi dixi confitebor adversus me iniustitiam meam domino et tu remisisti impietatem peccati mei diapsalm

Sueco

du skall draga mig ur det nät som de lade ut för mig; ty du är mitt värn.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
8,673,238,754 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo