Usted buscó: multis (Latín - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Swedish

Información

Latin

multis

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Sueco

Información

Latín

nolite ergo timere multis passeribus meliores estis vo

Sueco

frukten alltså icke; i ären mer värda än många sparvar.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

inretivit eum multis sermonibus et blanditiis labiorum protraxit illu

Sueco

så förleder hon honom med allahanda fagert tal; genom sina läppars halhet förför hon honom.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

multifariam et multis modis olim deus loquens patribus in propheti

Sueco

sedan gud fordom många gånger och på många sätt hade talat till fäderna genom profeterna,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

interrogabat autem illum multis sermonibus at ipse nihil illi respondeba

Sueco

men fastän han ställde ganska många frågor på jesus, svarade denne honom intet.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ait illis hic est sanguis meus novi testamenti qui pro multis effunditu

Sueco

och han sade till dem: »detta är mitt blod, förbundsblodet, som varder utgjutet för många.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

qui etiam multis honoribus nos honoraverunt et navigantibus inposuerunt quae necessaria eran

Sueco

och de bevisade oss ära på mångahanda sätt; och när vi skulle avsegla, försågo de oss med vad vi behövde.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et tuam ipsius animam pertransiet gladius ut revelentur ex multis cordibus cogitatione

Sueco

ja, också genom din själ skall ett svärd gå. så skola många hjärtans tankar bliva uppenbara.»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

in aquis multis adduxerunt te remiges tui ventus auster contrivit te in corde mari

Sueco

och dina roddare förde dig åstad, ut på de vida vattnen. då kom östanvinden och krossade dig. där du låg i havet.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

est quasi dives cum nihil habeat et est quasi pauper cum in multis divitiis si

Sueco

den ene vill hållas för rik och har dock alls intet, den andre vill hållas för fattig och har dock stora ägodelar.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

emitte manum tuam de alto eripe me et libera me de aquis multis de manu filiorum alienoru

Sueco

herre, skynda att svara mig, ty min ande förgås; dölj icke ditt ansikte för mig, må jag ej varda lik dem som hava farit ned i graven.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cunctis diebus vitae suae comedit in tenebris et in curis multis et in aerumna atque tristiti

Sueco

nej, alla sina livsdagar framlever han i mörker; och mycken grämelse har han, och plåga och förtret.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

in ipsa autem hora curavit multos a languoribus et plagis et spiritibus malis et caecis multis donavit visu

Sueco

just då höll jesus på med att bota många som ledo av sjukdomar och plågor, eller som voro besatta av onda andar, och åt många blinda gav han deras syn.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

certa bonum certamen fidei adprehende vitam aeternam in qua vocatus es et confessus bonam confessionem coram multis testibu

Sueco

kämpa trons goda kamp, sök att vinna det eviga livet, vartill du har blivit kallad, du som ock inför många vittnen har avlagt den goda bekännelsen.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

abrahae dictae sunt promissiones et semini eius non dicit et seminibus quasi in multis sed quasi in uno et semini tuo qui est christu

Sueco

nu gåvos löftena åt abraham, så ock åt hans »säd». det heter icke: »och åt dem som komma av din säd», såsom när det talas om många; utan det heter, såsom när det talas om en enda: »och åt din säd», vilken är kristus.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

exiebant autem etiam daemonia a multis clamantia et dicentia quia tu es filius dei et increpans non sinebat ea loqui quia sciebant ipsum esse christu

Sueco

onda andar blevo ock utdrivna ur många, och de ropade därvid och sade: »du är guds son.» men han tilltalade dem strängt och tillsade dem att icke säga något, eftersom de visste att han var messias.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et cum egressus esset ad terram occurrit illi vir quidam qui habebat daemonium iam temporibus multis et vestimento non induebatur neque in domo manebat sed in monumenti

Sueco

och när han hade stigit i land, kom en man från staden emot honom, en som var besatt av onda andar, och som under ganska lång tid icke hade haft kläder på sig och icke bodde i hus, utan bland gravarna.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

aperiet dominus thesaurum suum optimum caelum ut tribuat pluviam terrae tuae in tempore suo benedicet cunctis operibus manuum tuarum et fenerabis gentibus multis et ipse a nullo fenus accipie

Sueco

herren skall öppna för dig sitt rika förrådshus, himmelen, till att giva åt ditt land regn i rätt tid, och till att välsigna alla dina händers verk; och du skall giva lån åt många folk, men själv skall du icke behöva låna av någon.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque requievissent reversi sunt ut facerent malum in conspectu tuo et dereliquisti eos in manu inimicorum suorum et possederunt eos conversique sunt et clamaverunt ad te tu autem de caelo audisti et liberasti eos in misericordiis tuis multis temporibu

Sueco

när de så kommo till ro, gjorde de åter vad ont var inför dig. då överlämnade du dem i deras fienders hand, så att dessa fingo råda över dem; men när de åter ropade till dig, då hörde du det från himmelen och räddade dem efter din barmhärtighet, många gånger.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixeruntque principes philisthim quid sibi volunt hebraei isti et ait achis ad principes philisthim num ignoratis david qui fuit servus saul regis israhel et est apud me multis diebus vel annis et non inveni in eo quicquam ex die qua transfugit ad me usque ad diem han

Sueco

sade filistéernas furstar: »vad hava dessa hebréer här att göra?» men akis svarade filistéernas furstar: »denne david är ju sauls, israels konungs, tjänare, som nu har varit hos mig över år och dag, och jag har icke funnit något ont hos honom, från den dag han gick över till mig ända till denna dag.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,779,236,033 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo