Usted buscó: suscepit (Latín - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Swedish

Información

Latin

suscepit

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Sueco

Información

Latín

suscepit israhel puerum suum memorari misericordia

Sueco

han har tagit sig an sin tjänare israel och tänkt på att bevisa barmhärtighet

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

adhesit anima mea post te me suscepit dextera tu

Sueco

förtrösta på honom alltid, du folk; utgjuten för honom edra hjärtan. gud är vår tillflykt. sela.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ego sum pauper et dolens salus tua deus suscepit m

Sueco

i ditt tempel i jerusalem bäre konungar fram sina skänker åt dig.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sun

Sueco

men jorden öppnade sig och uppslukade datan och övertäckte abirams hop.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

propter quod suscipite invicem sicut et christus suscepit vos in honorem de

Sueco

därför må den ene av eder vänligt upptaga den andre, såsom kristus, gud till ära, har upptagit eder.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et cum haec dixisset videntibus illis elevatus est et nubes suscepit eum ab oculis eoru

Sueco

när han hade sagt detta, lyftes han inför deras ögon upp i höjden, och en sky tog honom bort ur deras åsyn.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

non audivit vocem et non suscepit disciplinam in domino non est confisa ad deum suum non adpropiavi

Sueco

hon hör icke på någons röst, hon tager ej emot tuktan; på herren förtröstar hon icke, till sin gud vill hon ej komma.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

nunc igitur maledictus eris super terram quae aperuit os suum et suscepit sanguinem fratris tui de manu tu

Sueco

så vare du nu förbannad och förvisad ifrån åkerjorden, som har öppnat sin mun för att mottaga din broders blod av din hand.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

suscepit ergo david de manu eius omnia quae adtulerat ei dixitque ei vade pacifice in domum tuam ecce audivi vocem tuam et honoravi faciem tua

Sueco

därefter tog david emot av henne vad hon hade medfört åt honom; och han sade till henne: »far i frid hem igen. se, jag har lyssnat till dina ord och gjort dig till viljes.»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

abierunt ergo eliphaz themanites et baldad suites et sophar naamathites et fecerunt sicut locutus fuerat ad eos dominus et suscepit dominus faciem io

Sueco

då gingo elifas från teman, bildad från sua och sofar från naaman åstad och gjorde såsom herren hade tillsagt dem; och herren tog nådigt emot jobs bön.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ad quam locuta filia pharaonis accipe ait puerum istum et nutri mihi ego tibi dabo mercedem tuam suscepit mulier et nutrivit puerum adultumque tradidit filiae pharaoni

Sueco

och faraos dotter sade till henne: »tag detta barn med dig, och amma upp det åt mig, så vill jag giva dig lön därför.» och kvinnan tog barnet och ammade upp det.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

habuit autem galaad uxorem de qua suscepit filios qui postquam creverant eiecerunt iepthae dicentes heres in domo patris nostri esse non poteris quia de altera matre generatus e

Sueco

nu födde ock gileads hustru honom söner; och när dessa hans hustrus söner hade växt upp, drevo de ut jefta och sade till honom: »du skall icke taga arv i vår faders hus, ty du är son till en kvinna som icke är hans hustru.»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

spiritus vero induit amessai principem inter triginta et ait tui sumus o david et tecum fili isai pax pax tibi et pax adiutoribus tuis te enim adiuvat deus tuus suscepit ergo eos david et constituit principes turma

Sueco

men amasai, den förnämste bland de trettio, hade blivit beklädd med andekraft, och han sade: »dina äro vi, david, och med dig stå vi, du isais son. frid vare med dig, frid, och frid vare med dem som bistå dig ty din gud har bistått dig!» och david tog emot dem och gav dem plats bland de förnämsta i sin skara.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

secutusque est eam vir suus volens ei reconciliari atque blandiri et secum reducere habens in comitatu puerum et duos asinos quae suscepit eum et introduxit in domum patris sui quod cum audisset socer eius eumque vidisset occurrit ei laetu

Sueco

då stod hennes man upp och begav sig åstad efter henne, för att tala vänligt med henne och så föra henne tillbaka; och han hade med sig sin tjänare och ett par åsnor. hon förde honom då in i sin faders hus, och när kvinnans fader fick se honom, gick han glad emot honom.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,683,544 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo