Usted buscó: vestrae (Latín - Vasco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Basque

Información

Latin

vestrae

Basque

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Vasco

Información

Latín

reportantes finem fidei vestrae salutem animaru

Vasco

eramaiten duçuelaric çuen fedearen fina, cein baita, arimén saluamendua.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

scientes quod probatio fidei vestrae patientiam operatu

Vasco

daquiçuelaric ecen çuen fedearen phorogançác patientia engendratzen duela.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quasi filii oboedientiae non configurati prioribus ignorantiae vestrae desiderii

Vasco

eta haur, haour obedientéc beçala, çuen buruäc conformatzen eztituçuelaric lehenago çuen ignorantián centuzten desiretara:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

divitiae vestrae putrefactae sunt et vestimenta vestra a tineis comesta sun

Vasco

Çuen abrastassunac vsteldu dirade, çuen abillamenduac cerrenez betheac dirade.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

vestri autem beati oculi quia vident et aures vestrae quia audiun

Vasco

bada dohatsu dirade çuen beguiac, ecen ikusten duté: eta çuen beharriac, ecen ençuten duté.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

non quia dominamur fidei vestrae sed adiutores sumus gaudii vestri nam fide stetisti

Vasco

ez dominatzen dugulacotz çuen fedearen gainean, baina çuen bozcarioaren aiutaçale garelacotz: ecen fedez çutic çaudete.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cui resistite fortes fide scientes eadem passionum ei quae in mundo est vestrae fraternitati fier

Vasco

resisti ieçoçue fedez fermu çaretelaric: daquiçuelaric ecen afflictione berac çuen anayén compainia munducoan complitzen diradela.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

vos autem carissimi superaedificantes vosmet ipsos sanctissimae vestrae fidei in spiritu sancto orante

Vasco

baina çuec, maiteác çuen fede gucizco sainduaren gainera çuen buruäc edificatzen dituçuela, eta spiritu sainduaz othoitz eguiten duçuela,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ostensionem ergo quae est caritatis vestrae et nostrae gloriae pro vobis in illos ostendite in faciem ecclesiaru

Vasco

bada, çuen charitatearen eta gure çueçazco gloriatzearen phorogançá eracutsaçué hetara elicén aitzinean.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et vos cum mortui essetis in delictis et praeputio carnis vestrae convivificavit cum illo donans vobis omnia delict

Vasco

eta çuec hilac cinetelaric bekatuetan eta çuen haraguiaren preputioan, harequin batean viuificatu vkan çaituzté, çuey bekatu guciac barkaturic,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

in quo et vos cum audissetis verbum veritatis evangelium salutis vestrae in quo et credentes signati estis spiritu promissionis sanct

Vasco

ceinetan çuec-ere sperança vkan baituçue eguiazco hitza ençun vkanic, cein baita, çuen saluamendutaco euangelioa: ceinetan sinhetsi-ere vkanic, ciguilatu içan baitzarete promessaren spiritu sainduaz:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

non in inmensum gloriantes in alienis laboribus spem autem habentes crescentis fidei vestrae in vobis magnificari secundum regulam nostram in abundantia

Vasco

ez gure neurrico etzén gauçaz gloriatzen guinadelaric, erran nahi dut, berceren trabailluetan: baina sperança dugularic ecen çuen fedea handi dadinean, gu-ere frangoqui handituren garela assignatu içan çaicun neurrian.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ut probatum vestrae fidei multo pretiosius sit auro quod perit per ignem probato inveniatur in laudem et gloriam et honorem in revelatione iesu christ

Vasco

Çuen fedearen phorogançá vnguiz preciosoagoa ecen ez vrrhearena (cein galtzen baita eta halere suz phorogatzen) eriden dadinçát, çuen laudoriotan eta gloriatan eta ohoretan dela, iesus christ aguer dadinean:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ideo dico vobis ne solliciti sitis animae vestrae quid manducetis neque corpori vestro quid induamini nonne anima plus est quam esca et corpus plus est quam vestimentu

Vasco

halacotz erraiten drauçuet, eztuçuen artharic çuen vicitzeaz, cer ianen duçuen eta cer edanen: ezeta çuen gorputzaz, cerçaz veztituren çareten: ezta vicia viandá baino guehiago, eta abillamendua baino gorputza?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et erit in novissimis diebus dicit dominus effundam de spiritu meo super omnem carnem et prophetabunt filii vestri et filiae vestrae et iuvenes vestri visiones videbunt et seniores vestri somnia somniabun

Vasco

eta içanen da, azquen egunetan (dio iain-coac) erautsiren baitut neure spiritutic haragui guciren gainera: eta prophetizaturen dute çuen seméc eta çuen alabéc, eta çuen gaztéc visioneac ikussiren dituzte, eta çuen çaharréc ametsez amets eguinen duté.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,750,092,622 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo