Usted buscó: ab illo tempore (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

ab illo tempore

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

illo tempore

Alemán

Última actualización: 2023-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

in illo tempore

Alemán

in diesen tagen

Última actualización: 2022-01-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

in illo tempore

Alemán

zu jener zeit

Última actualización: 2021-12-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ab illo

Alemán

Última actualización: 2024-03-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

illo tempore ad scholam ibam per pedes.

Alemán

in dieser zeit ging ich zu fuß zur schule.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

in illo tempore audiit herodes tetrarcha famam ies

Alemán

zu der zeit kam das gerücht von jesu vor den vierfürsten herodes.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

facta est autem in illo tempore turbatio non minima de vi

Alemán

es erhob sich aber um diese zeit eine nicht kleine bewegung über diesem wege.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ab illo ergo die cogitaverunt ut interficerent eu

Alemán

von dem tage an ratschlagten sie, wie sie ihn töteten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

omnes puteos quos foderant servi patris illius abraham illo tempore obstruxerunt implentes hum

Alemán

und verstopften alle brunnen, die seines vaters knechte gegraben hatten zur zeit abrahams, seines vaters, und füllten sie mit erde;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

fuit illo tempore iepthae galaadites vir fortissimus atque pugnator filius meretricis mulieris qui natus est de galaa

Alemán

jephthah, ein gileaditer, war ein streibarer held, aber ein hurenkind. gilead aber hatte jephthah gezeugt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et adstantibus dixit auferte ab illo mnam et date illi qui decem mnas habe

Alemán

und er sprach zu denen, die dabeistanden: nehmt das pfund von ihm und gebt es dem, der zehn pfund hat.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixitque iosaphat numquid non est hic prophetes domini ut ab illo etiam requiramu

Alemán

josaphat aber sprach: ist nicht irgend noch ein prophet des herrn hier, daß wir durch ihn fragen?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

factum est autem in illo tempore ut amrafel rex sennaar et arioch rex ponti et chodorlahomor rex aelamitarum et thadal rex gentiu

Alemán

und es begab sich zu der zeit des königs amraphel von sinear, ariochs, des königs von ellasar, kedor-laomors, des königs von elam, und thideals, des königs der heiden,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

veneruntque filii beniamin in illo tempore et datae sunt eis uxores de filiabus iabisgalaad alias autem non reppererunt quas simili modo traderen

Alemán

also kamen die kinder benjamin wieder zu der zeit. und sie gaben ihnen die weiber, die sie hatten erhalten von den weibern zu jabes in gilead; aber es waren ihrer nicht genug für sie.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

in illo tempore respondens iesus dixit confiteor tibi pater domine caeli et terrae quia abscondisti haec a sapientibus et prudentibus et revelasti ea parvuli

Alemán

zu der zeit antwortete jesus und sprach: ich preise dich, vater und herr himmels und der erde, daß du solches den weisen und klugen verborgen hast und hast es den unmündigen offenbart.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

egressis autem sacerdotibus de sanctuario omnes enim sacerdotes qui ibi potuerant inveniri sanctificati sunt nec adhuc illo tempore vices et ministeriorum ordo inter eos divisus era

Alemán

und die priester gingen heraus aus dem heiligen, denn alle priester, die vorhanden waren, hatten sich geheiligt, also daß auch die ordnungen nicht gehalten wurden;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dico vobis descendit hic iustificatus in domum suam ab illo quia omnis qui se exaltat humiliabitur et qui se humiliat exaltabitu

Alemán

ich sage euch: dieser ging hinab gerechtfertigt in sein haus vor jenem. denn wer sich selbst erhöht, der wird erniedrigt werden; und wer sich selbst erniedrigt, der wird erhöht werden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et egrediebatur ad illum omnis iudaeae regio et hierosolymitae universi et baptizabantur ab illo in iordane flumine confitentes peccata su

Alemán

und es ging zu ihm hinaus das ganze jüdische land und die von jerusalem und ließen sich alle von ihm taufen im jordan und bekannten ihre sünden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et increpavit illi iesus dicens obmutesce et exi ab illo et cum proiecisset illum daemonium in medium exiit ab illo nihilque illum nocui

Alemán

und jesus bedrohte ihn und sprach: verstumme und fahre aus von ihm! und der teufel warf ihn mitten unter sie und fuhr von ihm aus und tat ihm keinen schaden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et factum est cum discederent ab illo ait petrus ad iesum praeceptor bonum est nos hic esse et faciamus tria tabernacula unum tibi et unum mosi et unum heliae nesciens quid dicere

Alemán

und es begab sich, da die von ihm wichen, sprach petrus zu jesu: meister, hier ist gut sein. lasset uns drei hütten machen: dir eine, mose eine und elia eine. und er wußte nicht, was er redete.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,777,958,276 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo