Usted buscó: deus homines in caelum accepturus est (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

deus homines in caelum accepturus est

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

in caelum

Alemán

ich bringe dich in den himmel

Última actualización: 2022-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

antiquissimis temporibus homines in silvis

Alemán

nei tempi antichi, gli esseri umani boschi

Última actualización: 2020-03-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et suspiciens in caelum ingemuit et ait illi eppheta quod est adaperir

Alemán

und sah auf gen himmel, seufzte und sprach zu ihm: hephatha! das ist: tu dich auf!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

resurrexit a mortuis sed nondum ascendit in caelum

Alemán

ich bin von den toten auferstanden, aber noch nicht in den himmel aufgefahren.

Última actualización: 2023-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

tu urbis peperisti, tu dissipatos homines in societatem

Alemán

sie haben stadt gelaicht

Última actualización: 2020-01-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

posuerunt in caelum os suum et lingua eorum transivit in terr

Alemán

vor ihm werden sich neigen die in der wüste, und seine feinde werden staub lecken.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

si ascendero in caelum tu illic es si descendero ad infernum ade

Alemán

der herr wird's für mich vollführen. herr, deine güte ist ewig. das werk deiner hände wollest du nicht lassen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et tu capharnaum usque in caelum exaltata usque ad infernum demergeri

Alemán

und du, kapernaum, die du bis an den himmel erhoben bist, du wirst in die hölle hinunter gestoßen werden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quae autem ex fide est iustitia sic dicit ne dixeris in corde tuo quis ascendit in caelum id est christum deducer

Alemán

aber die gerechtigkeit aus dem glauben spricht also: "sprich nicht in deinem herzen: wer will hinauf gen himmel fahren?" (das ist nichts anderes denn christum herabholen.)

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

cumque intuerentur in caelum eunte illo ecce duo viri adstiterunt iuxta illos in vestibus albi

Alemán

und als sie ihm nachsahen, wie er gen himmel fuhr, siehe, da standen bei ihnen zwei männer in weißen kleidern,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et dominus quidem postquam locutus est eis adsumptus est in caelum et sedit a dextris de

Alemán

und der herr, nachdem er mit ihnen geredet hatte, ward er aufgehoben gen himmel und sitzt zur rechten hand gottes.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

si ascenderit babylon in caelum et firmaverit in excelso robur suum a me venient vastatores eius ait dominu

Alemán

und wenn babel gen himmel stiege und ihre macht in der höhe festmachte, so sollen doch verstörer von mir über sie kommen, spricht der herr.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

qui et dixerunt viri galilaei quid statis aspicientes in caelum hic iesus qui adsumptus est a vobis in caelum sic veniet quemadmodum vidistis eum euntem in caelu

Alemán

welche auch sagten: ihr männer von galiläa, was stehet ihr und sehet gen himmel? dieser jesus, welcher von euch ist aufgenommen gen himmel, wird kommen, wie ihr ihn gesehen habt gen himmel fahren.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et factum est ut discesserunt ab eis angeli in caelum pastores loquebantur ad invicem transeamus usque bethleem et videamus hoc verbum quod factum est quod fecit dominus et ostendit nobi

Alemán

und da die engel von ihnen gen himmel fuhren, sprachen die hirten untereinander: laßt uns nun gehen gen bethlehem und die geschichte sehen, die da geschehen ist, die uns der herr kundgetan hat.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

haec locutus est iesus et sublevatis oculis in caelum dixit pater venit hora clarifica filium tuum ut filius tuus clarificet t

Alemán

solches redete jesus, und hob seine augen auf gen himmel und sprach: vater, die stunde ist da, daß du deinen sohn verklärest, auf daß dich dein sohn auch verkläre;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

acceptis autem quinque panibus et duobus piscibus respexit in caelum et benedixit illis et fregit et distribuit discipulis suis ut ponerent ante turba

Alemán

da nahm er die fünf brote und zwei fische und sah auf gen himmel und dankte darüber, brach sie und gab sie den jüngern, daß sie dem volk vorlegten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et acceptis quinque panibus et duobus piscibus intuens in caelum benedixit et fregit panes et dedit discipulis suis ut ponerent ante eos et duos pisces divisit omnibu

Alemán

und er nahm die fünf brote und zwei fische, sah zum himmel auf und dankte und brach die brote und gab sie den jüngern, daß sie ihnen vorlegten; und die zwei fische teilte er unter sie alle.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et tu capharnaum numquid usque in caelum exaltaberis usque in infernum descendes quia si in sodomis factae fuissent virtutes quae factae sunt in te forte mansissent usque in hunc die

Alemán

und du, kapernaum, die du bist erhoben bis an den himmel, du wirst bis in die hölle hinuntergestoßen werden. denn so zu sodom die taten geschehen wären, die bei euch geschehen sind, sie stände noch heutigestages.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cum autem esset plenus spiritu sancto intendens in caelum vidit gloriam dei et iesum stantem a dextris dei et ait ecce video caelos apertos et filium hominis a dextris stantem de

Alemán

wie er aber voll heiligen geistes war, sah er auf gen himmel und sah die herrlichkeit gottes und jesum stehen zur rechten gottes

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

levate in caelum oculos vestros et videte sub terra deorsum quia caeli sicut fumus liquescent et terra sicut vestimentum adteretur et habitatores eius sicut haec interibunt salus autem mea in sempiternum erit et iustitia mea non deficie

Alemán

hebet eure augen auf gen himmel und schauet unten auf die erde. denn der himmel wird wie ein rauch vergehen und die erde wie ein kleid veralten, und die darauf wohnen, werden im nu dahinsterben. aber mein heil bleibt ewiglich, und meine gerechtigkeit wird kein ende haben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,502,847 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo