Usted buscó: in valle opacissima (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

in valle opacissima

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

in valle lacrimarum in loco quem posui

Alemán

der gebaliter, ammoniter und amalekiter, die philister samt denen zu tyrus;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

mansimusque in valle contra fanum phogo

Alemán

also blieben wir im tal gegenüber beth-peor.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

porro philisthim venientes diffusi sunt in valle raphai

Alemán

und die philister kamen und ließen sich nieder im grunde rephaim.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et in illa die conteram arcum israhel in valle hiezrahe

Alemán

zur selben zeit will ich den bogen israels zerbrechen im tal jesreel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et addiderunt adhuc philisthim ut ascenderent et diffusi sunt in valle raphai

Alemán

die philister aber zogen abermals herauf und ließen sich nieder im grunde rephaim.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

abisai vero filius sarviae percussit edom in valle salinarum decem et octo mili

Alemán

und abisai, der zeruja sohn, schlug der edomiter im salztal achtzehntausend

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

populi populi in valle concisionis quia iuxta est dies domini in valle concisioni

Alemán

4:14 es werden haufen über haufen volks sein im tal des urteils; denn des herrn tag ist nahe im tal des urteils.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque pertransissent iordanem venerunt in aroer ad dextram urbis quae est in valle ga

Alemán

und sie gingen über den jordan und lagerten sich zu aroer, zur rechten der stadt, die am bach gad liegt, und gen jaser hin,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

saul autem et illi et omnes filii israhel in valle terebinthi pugnabant adversum philisthi

Alemán

saul aber und sie und alle männer israels waren im eichgrunde und stritten wider die philister.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

fecit quoque sibi david nomen cum reverteretur capta syria in valle salinarum caesis duodecim milibu

Alemán

auch machte sich david einen namen da er wiederkam von der syrer schlacht und schlug im salztal achtzehntausend mann,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

porro saul et viri israhel congregati venerunt in valle terebinthi et direxerunt aciem ad pugnandum contra philisthi

Alemán

aber saul und die männer israels kamen zusammen und lagerten sich im eichgrunde und rüsteten sich zum streit gegen die philister.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dies enim interfectionis et conculcationis et fletuum domino deo exercituum in valle visionis scrutans murum et magnificus super monte

Alemán

denn es ist ein tag des getümmels und der zertretung und verwirrung vom herrn herrn zebaoth im schautal um des untergrabens willen der mauer und des geschreies am berge.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et erit sicut congregans in messe quod restiterit et brachium eius spicas leget et erit sicut quaerens spicas in valle rafai

Alemán

denn sie wird sein, als wenn einer getreide einsammelte in der ernte, und als wenn einer mit seinem arm die Ähren einerntete, und als wenn einer Ähren läse im tal rephaim

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ipse percussit edom in valle salinarum decem milia et adprehendit petram in proelio vocavitque nomen eius iecethel usque in praesentem die

Alemán

er schlug auch die edomiter im salztal zehntausend und gewann die stadt sela mit streit und hieß sie joktheel bis auf diesen tag.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

egressus est autem rex sodomorum in occursum eius postquam reversus est a caede chodorlahomor et regum qui cum eo erant in valle save quae est vallis regi

Alemán

als er nun wiederkam von der schlacht des kedor-laomor und der könige mit ihm, ging ihm entgegen der könig von sodom in das feld, das königstal heißt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

trans iordanem in valle contra fanum phogor in terra seon regis amorrei qui habitavit in esebon quem percussit moses filii quoque israhel egressi ex aegypt

Alemán

jenseit des jordans, im tal gegenüber beth-peor, im lande sihons, des königs der amoriter, der zu hesbon saß, den mose und die kinder israel schlugen, da sie aus Ägypten gezogen waren,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sicut enim in monte divisionum stabit dominus sicut in valle quae est in gabao irascetur ut faciat opus suum alienum opus eius ut operetur opus suum peregrinum est opus ab e

Alemán

denn der herr wird sich aufmachen wie auf dem berge perazim und zürnen wie im tal gibeon, daß er sein werk vollbringe auf eine fremde weise und daß er seine arbeit tue auf seltsame weise.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ab aroer quae est super ripam torrentis arnon oppido quod in valle situm est usque galaad non fuit vicus et civitas quae nostras effugeret manus omnes tradidit dominus deus noster nobi

Alemán

von aroer an, das am ufer des bachs arnon liegt, und von der stadt am bach gen gilead war keine stadt, die sich vor uns schützen konnte; der herr, unser gott, gab alles dahin vor uns.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

nam et si ambulavero in valle umbrae mortis, non timebo mala, quoniam tu mecum es. virga tua et baculus tuus, ipsa me consolata sunt.

Alemán

und ob ich schon wanderte im finstern tal, fürchte ich kein unglück; denn du bist bei mir, dein stecken und dein stab trösten mich.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et dixit sacerdos gladius goliath philisthei quem percussisti in valle terebinthi est involutus pallio post ephod si istum vis tollere tolle neque enim est alius hic absque eo et ait david non est huic alter similis da mihi eu

Alemán

der priester sprach: das schwert des philisters goliath, den du schlugst im eichgrunde, das ist hier, gewickelt in einen mantel hinter dem leibrock. willst du das, so nimm's hin; denn es ist hier kein anderes als das. david sprach: es ist seinesgleichen nicht; gib mir's!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,744,190,081 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo