Usted buscó: morio invictus (Latín - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

morio invictus

Alemán

fool undefeated

Última actualización: 2020-02-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

invictus

Alemán

invictus – unbezwungen

Última actualización: 2024-04-26
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

amor invictus

Alemán

liebe ela für immer

Última actualización: 2024-01-02
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

domus invictus

Alemán

undefeated house

Última actualización: 2024-07-15
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ad mortem invictus

Alemán

the death undefeated

Última actualización: 2020-08-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

c/spiritus invictus

Alemán

c/unbesiegbarer geist

Última actualización: 2024-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

jupiter invictus rex caelis

Alemán

jupiter found heaven

Última actualización: 2014-06-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

invictus, fortis et liber

Alemán

unbesiegt bleibt stark und frei

Última actualización: 2019-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

semper paratus semper invictus

Alemán

immer stark und unbesiegbar

Última actualización: 2024-01-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

orchis morio subsp. morio

Alemán

kleines knabenkraut

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

morior invictus and invictus maneo

Alemán

undefeated protest and remain unbeaten

Última actualización: 2024-01-02
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

invictus maneo, fortis et liber

Alemán

ich bleibe unbesiegt, stark und frei

Última actualización: 2022-09-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixit autem saul ad ionathan indica mihi quid feceris et indicavit ei ionathan et ait gustans gustavi in summitate virgae quae erat in manu mea paululum mellis et ecce ego morio

Alemán

und saul sprach zu jonathan: sage mir, was hast du getan? jonathan sagte es ihm und sprach: ich habe ein wenig honig gekostet mit dem stabe, den ich in meiner hand hatte; und siehe, ich muß darum sterben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
8,021,407,447 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo