Usted buscó: morior invictus (Latín - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

morior invictus

Alemán

lieber tot als besiegt

Última actualización: 2021-08-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

invictus

Alemán

invictus – unbezwungen

Última actualización: 2024-04-26
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

morior invictus and invictus maneo

Alemán

undefeated protest and remain unbeaten

Última actualización: 2024-01-02
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

amor invictus

Alemán

liebe ela für immer

Última actualización: 2024-01-02
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

domus invictus

Alemán

undefeated house

Última actualización: 2023-11-19
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ad mortem invictus

Alemán

the death undefeated

Última actualización: 2020-08-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

c/spiritus invictus

Alemán

c/unbesiegbarer geist

Última actualización: 2024-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

jupiter invictus rex caelis

Alemán

jupiter found heaven

Última actualización: 2014-06-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

invictus, fortis et liber

Alemán

unbesiegt bleibt stark und frei

Última actualización: 2019-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

semper paratus semper invictus

Alemán

immer stark und unbesiegbar

Última actualización: 2024-01-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

invictus maneo, fortis et liber

Alemán

ich bleibe unbesiegt, stark und frei

Última actualización: 2022-09-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ille respondit en morior quid mihi proderunt primogenit

Alemán

esau antwortete: siehe, ich muß doch sterben; was soll mir denn die erstgeburt?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ecce morior in hac humo non transibo iordanem vos transibitis et possidebitis terram egregia

Alemán

sondern ich muß in diesem lande sterben und werde nicht über den jordan gehen; ihr aber werdet hinübergehen und solch gutes land einnehmen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cotidie morior per vestram gloriam fratres quam habeo in christo iesu domino nostr

Alemán

bei unserm ruhm, den ich habe in christo jesu, unserm herrn, ich sterbe täglich.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et ait ad ioseph filium suum en ego morior et erit deus vobiscum reducetque vos ad terram patrum vestroru

Alemán

und israel sprach zu joseph: siehe, ich sterbe; und gott wird mit euch sein und wird euch wiederbringen in das land eurer väter.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sitiensque valde clamavit ad dominum et ait tu dedisti in manu servi tui salutem hanc maximam atque victoriam et en siti morior incidamque in manus incircumcisoru

Alemán

da ihn aber sehr dürstete, rief er den herrn an und sprach: du hast solch großes heil gegeben durch die hand deines knechtes; nun aber muß ich durstes sterben und in der unbeschnittenen hände fallen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,744,943,320 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo