Usted buscó: muliere (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

muliere

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

non enim vir ex muliere est sed mulier ex vir

Alemán

denn der mann ist nicht vom weibe, sondern das weib vom manne.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sit vena tua benedicta et laetare cum muliere adulescentiae tua

Alemán

dein born sei gesegnet, und freue dich des weibes deiner jugend.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ut custodiant te a muliere mala et a blanda lingua extranea

Alemán

auf daß du bewahrt werdest vor dem bösen weibe, vor der glatten zunge der fremden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

verumtamen neque vir sine muliere neque mulier sine viro in domin

Alemán

doch ist weder der mann ohne das weib, noch das weib ohne den mann in dem herrn;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suo

Alemán

daß du nicht geratest an eines andern weib, an eine fremde, die glatte worte gibt

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracund

Alemán

es ist besser, wohnen im wüsten lande denn bei einem zänkischen und zornigen weibe.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ut custodiat te a muliere extranea et ab aliena quae verba sua dulcia faci

Alemán

daß du behütet werdest vor dem fremden weibe, vor einer andern, die glatte worte gibt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo commun

Alemán

es ist besser wohnen im winkel auf dem dach, denn bei einem zänkischen weibe in einem haus beisammen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

at ubi venit plenitudo temporis misit deus filium suum factum ex muliere factum sub leg

Alemán

da aber die zeit erfüllet ward, sandte gott seinen sohn, geboren von einem weibe und unter das gesetz getan,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cum vero credidissent philippo evangelizanti de regno dei et nomine iesu christi baptizabantur viri ac muliere

Alemán

da sie aber den predigten des philippus glaubten vom reich gottes und von dem namen jesu christi, ließen sich taufen männer und weiber.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

si quis autem inquit non quaesierit dominum deum israhel moriatur a minimo usque ad maximum a viro usque ad muliere

Alemán

und wer nicht würde den herrn, den gott israels, suchen, sollte sterben, klein oder groß, mann oder weib.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

qui coierit cum muliere in fluxu menstruo et revelaverit turpitudinem eius ipsaque aperuerit fontem sanguinis sui interficientur ambo de medio populi su

Alemán

wenn ein mann beim weibe schläft zur zeit ihrer krankheit und entblößt ihre scham und deckt ihren brunnen auf, und entblößt den brunnen ihres bluts, die sollen beide aus ihrem volk ausgerottet werden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et benedixit heli helcanae et uxori eius dixitque reddat dominus tibi semen de muliere hac pro fenore quod commodasti domino et abierunt in locum suu

Alemán

und eli segnete elkana und sein weib und sprach: der herr gebe dir samen von diesem weibe um der bitte willen, die sie vom herrn gebeten hat. und sie gingen an ihren ort.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sanctificatus est enim vir infidelis in muliere fideli et sanctificata est mulier infidelis per virum fidelem alioquin filii vestri inmundi essent nunc autem sancti sun

Alemán

denn der ungläubige mann ist geheiligt durchs weib, und das ungläubige weib ist geheiligt durch den mann. sonst wären eure kinder unrein; nun aber sind sie heilig.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quare ingressus es ad concubinam patris mei qui iratus nimis propter verba hisboseth ait numquid caput canis ego sum adversum iuda hodie qui fecerim misericordiam super domum saul patris tui et super fratres et proximos eius et non tradidi te in manu david et tu requisisti in me quod argueres pro muliere hodi

Alemán

da ward abner sehr zornig über die worte is-boseths und sprach: bin ich denn ein hundskopf, der ich wider juda an dem hause sauls, deines vaters, und an seinen brüdern und freunden barmherzigkeit tue und habe dich nicht in davids hände gegeben? und du rechnest mir heute eine missetat zu um ein weib?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

,,heu mihi, domine, heu! venerunt latrones, cistam ape 9 ruerunt et anulum asportaverunt." ionathas cum haec audisset, commota sunt omnia viscera eius. flevit amare, quia ultra expendere non habuit. perrexit statim ad imperatricem, matrem suam, denuntians ei de causa anuli. at illa: o fili mi, nonne tibi praedixi, ut a muliere caveres? per mulierem iam deceptus es. ecce, iam tibi trado monile; quod custodias diligenter, quia, si perdideris, honores et commodum perpetuo amittes!" ille vero monile recepit et ad studium perrexit.

Alemán

jonathan

Última actualización: 2021-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,787,983,214 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo