Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
non enim vir ex muliere est sed mulier ex vir
denn der mann ist nicht vom weibe, sondern das weib vom manne.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sit vena tua benedicta et laetare cum muliere adulescentiae tua
dein born sei gesegnet, und freue dich des weibes deiner jugend.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ut custodiant te a muliere mala et a blanda lingua extranea
auf daß du bewahrt werdest vor dem bösen weibe, vor der glatten zunge der fremden.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
verumtamen neque vir sine muliere neque mulier sine viro in domin
doch ist weder der mann ohne das weib, noch das weib ohne den mann in dem herrn;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suo
daß du nicht geratest an eines andern weib, an eine fremde, die glatte worte gibt
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracund
es ist besser, wohnen im wüsten lande denn bei einem zänkischen und zornigen weibe.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ut custodiat te a muliere extranea et ab aliena quae verba sua dulcia faci
daß du behütet werdest vor dem fremden weibe, vor einer andern, die glatte worte gibt.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo commun
es ist besser wohnen im winkel auf dem dach, denn bei einem zänkischen weibe in einem haus beisammen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
at ubi venit plenitudo temporis misit deus filium suum factum ex muliere factum sub leg
da aber die zeit erfüllet ward, sandte gott seinen sohn, geboren von einem weibe und unter das gesetz getan,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cum vero credidissent philippo evangelizanti de regno dei et nomine iesu christi baptizabantur viri ac muliere
da sie aber den predigten des philippus glaubten vom reich gottes und von dem namen jesu christi, ließen sich taufen männer und weiber.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si quis autem inquit non quaesierit dominum deum israhel moriatur a minimo usque ad maximum a viro usque ad muliere
und wer nicht würde den herrn, den gott israels, suchen, sollte sterben, klein oder groß, mann oder weib.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
qui coierit cum muliere in fluxu menstruo et revelaverit turpitudinem eius ipsaque aperuerit fontem sanguinis sui interficientur ambo de medio populi su
wenn ein mann beim weibe schläft zur zeit ihrer krankheit und entblößt ihre scham und deckt ihren brunnen auf, und entblößt den brunnen ihres bluts, die sollen beide aus ihrem volk ausgerottet werden.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et benedixit heli helcanae et uxori eius dixitque reddat dominus tibi semen de muliere hac pro fenore quod commodasti domino et abierunt in locum suu
und eli segnete elkana und sein weib und sprach: der herr gebe dir samen von diesem weibe um der bitte willen, die sie vom herrn gebeten hat. und sie gingen an ihren ort.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sanctificatus est enim vir infidelis in muliere fideli et sanctificata est mulier infidelis per virum fidelem alioquin filii vestri inmundi essent nunc autem sancti sun
denn der ungläubige mann ist geheiligt durchs weib, und das ungläubige weib ist geheiligt durch den mann. sonst wären eure kinder unrein; nun aber sind sie heilig.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quare ingressus es ad concubinam patris mei qui iratus nimis propter verba hisboseth ait numquid caput canis ego sum adversum iuda hodie qui fecerim misericordiam super domum saul patris tui et super fratres et proximos eius et non tradidi te in manu david et tu requisisti in me quod argueres pro muliere hodi
da ward abner sehr zornig über die worte is-boseths und sprach: bin ich denn ein hundskopf, der ich wider juda an dem hause sauls, deines vaters, und an seinen brüdern und freunden barmherzigkeit tue und habe dich nicht in davids hände gegeben? und du rechnest mir heute eine missetat zu um ein weib?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
,,heu mihi, domine, heu! venerunt latrones, cistam ape 9 ruerunt et anulum asportaverunt." ionathas cum haec audisset, commota sunt omnia viscera eius. flevit amare, quia ultra expendere non habuit. perrexit statim ad imperatricem, matrem suam, denuntians ei de causa anuli. at illa: o fili mi, nonne tibi praedixi, ut a muliere caveres? per mulierem iam deceptus es. ecce, iam tibi trado monile; quod custodias diligenter, quia, si perdideris, honores et commodum perpetuo amittes!" ille vero monile recepit et ad studium perrexit.
jonathan
Dernière mise à jour : 2021-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent