Usted buscó: ocŭlus domĭni fertilissĭmus in agro (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

ocŭlus domĭni fertilissĭmus in agro

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

et qui in agro non revertatur tollere tunicam sua

Alemán

und wer auf dem felde ist, der kehre nicht um, seine kleider zu holen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

tunc duo erunt in agro unus adsumetur et unus relinquetu

Alemán

dann werden zwei auf dem felde sein; einer wird angenommen, und der andere wird verlassen werden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

invenitque eum vir errantem in agro et interrogavit quid quaerere

Alemán

da fand ihn ein mann, daß er irreging auf dem felde; der fragte ihn und sprach: wen suchst du?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et qui in agro erit non revertatur retro tollere vestimentum suu

Alemán

und wer auf dem felde ist, der wende sich nicht um, seine kleider zu holen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

absconditus est ergo david in agro et venerunt kalendae et sedit rex ad comedendum pane

Alemán

david verbarg sich im felde. und da der neumond kam, setzte sich der könig zu tisch, zu essen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

hiezabel quoque comedent canes in agro hiezrahel nec erit qui sepeliat eam aperuitque ostium et fugi

Alemán

und die hunde sollen isebel fressen auf dem acker zu jesreel, und soll sie niemand begraben. und er tat die tür auf und floh.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sin autem in agro reppererit vir puellam quae desponsata est et adprehendens concubuerit cum illa ipse morietur solu

Alemán

wenn aber jemand eine verlobte dirne auf dem felde kriegt und ergreift sie und schläft bei ihr, so soll der mann allein sterben, der bei ihr geschlafen hat,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et invenerunt virum aegyptium in agro et adduxerunt eum ad david dederuntque ei panem ut comederet et ut biberet aqua

Alemán

und sie fanden einen ägyptischen mann im felde; den führten sie zu david und gaben ihm brot, daß er aß und tränkten ihn mit wasser

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et vidit puteum in agro tresque greges ovium accubantes iuxta eum nam ex illo adaquabantur pecora et os eius grandi lapide claudebatu

Alemán

und sah sich um, und siehe, da war ein brunnen auf dem felde, und siehe, drei herden schafe lagen dabei; denn von dem brunnen pflegten sie die herden zu tränken, und ein großer stein lag vor dem loch des brunnens.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et rogavit ut spicas colligeret remanentes sequens messorum vestigia et de mane usque nunc stat in agro et ne ad momentum quidem domum reversa es

Alemán

denn sie sprach: laßt mich doch auflesen und sammeln unter den garben, den schnittern nach; und ist also gekommen und dagestanden vom morgen an bis her und bleibt wenig daheim.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

exaudivitque dominus precantem manue et apparuit rursum angelus domini uxori eius sedenti in agro manue autem maritus eius non erat cum ea quae cum vidisset angelu

Alemán

und gott erhörte die stimme manoahs; und der engel gottes kam wieder zum weibe. sie saß aber auf dem felde, und ihr mann manoah war nicht bei ihr.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ait ioram iunge currum iunxeruntque currum eius et egressus est ioram rex israhel et ahazias rex iuda singuli in curribus suis egressique sunt in occursum hieu et invenerunt eum in agro naboth hiezraheliti

Alemán

da sprach joram: spannt an! und man spannte seinen wagen an. und sie zogen aus, joram, der könig israels, und ahasja, der könig juda's, ein jeglicher auf seinem wagen, daß sie jehu entgegenkämen; und sie trafen ihn auf dem acker naboths, des jesreeliten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et mures aureos secundum numerum urbium philisthim quinque provinciarum ab urbe murata usque ad villam quae erat absque muro et usque ad abel magnum super quem posuerunt arcam domini quae erat usque in illa die in agro iosue bethsamiti

Alemán

und die goldenen mäuse nach der zahl aller städte der philister unter den fünf fürsten, der gemauerten städte und der dörfer. und zeuge ist der große stein, darauf sie die lade des herrn ließen, bis auf diesen tag auf dem acker josuas, des beth-semiters.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,277,633 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo