Usted buscó: populos (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

populos

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

tu, regere imperio populos, romane memento

Alemán

Última actualización: 2023-12-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

deus qui das vindictas mihi et deicis populos sub m

Alemán

der gott, der mir rache gibt und wirft die völker unter mich.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

subiecit populos nobis et gentes sub pedibus nostri

Alemán

dennoch soll die stadt gottes fein lustig bleiben mit ihren brünnlein, da die heiligen wohnungen des höchsten sind.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

per haec enim iudicat populos et dat escas multis mortalibu

Alemán

denn damit schreckt er die leute und gibt doch speise die fülle.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

pro nihilo salvos facies illos in ira populos confringes deu

Alemán

ich wollte eilen, daß ich entrönne vor dem sturmwind und wetter.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ipse iudicabit orbem terrae in aequitate iudicabit populos in iustiti

Alemán

und der herr ist des armen schutz, ein schutz in der not.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

manus tua gentes disperdit et plantasti eos adflixisti populos et expulisti eo

Alemán

sende dein licht und deine wahrheit, daß sie mich leiten und bringen zu deinem heiligen berg und zu deiner wohnung,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

caedentem populos in indignatione plaga insanabili subicientem in furore gentes persequentem crudelite

Alemán

welche die völker schlug mit grimm ohne aufhören und mit wüten herrschte über die heiden und verfolgte ohne barmherzigkeit.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

in medio interfectorum gladio cadent gladius datus est adtraxerunt eam et omnes populos eiu

Alemán

sie werden fallen unter denen, die mit dem schwert erschlagen sind. das schwert ist schon gefaßt und gezückt über ihr ganzes volk.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

hae familiae noe iuxta populos et nationes suas ab his divisae sunt gentes in terra post diluviu

Alemán

das sind die nachkommen der kinder noahs in ihren geschlechtern und leuten. von denen sind ausgebreitet die leute auf erden nach der sintflut.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

laetentur et exultent gentes quoniam iudicas populos in aequitate et gentes in terra diriges diapsalm

Alemán

kommet her und sehet an die werke gottes, der so wunderbar ist in seinem tun unter den menschenkindern.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

vinea fuit pacifico in ea quae habet populos tradidit eam custodibus vir adfert pro fructu eius mille argenteo

Alemán

salomo hat einen weinberg zu baal-hamon. er gab den weinberg den hütern, daß ein jeglicher für seine früchte brächte tausend silberlinge.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

prope est iustus meus egressus est salvator meus et brachia mea populos iudicabunt me insulae expectabunt et brachium meum sustinebun

Alemán

denn meine gerechtigkeit ist nahe, mein heil zieht aus, und meine arme werden die völker richten. die inseln harren auf mich und warten auf meinen arm.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

devorabis omnes populos quos dominus deus tuus daturus est tibi non parcet eis oculus tuus nec servies diis eorum ne sint in ruinam tu

Alemán

du wirst alle völker verzehren, die der herr, dein gott, dir geben wird. du sollst ihrer nicht schonen und ihren göttern nicht dienen; denn das würde dir ein strick sein.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

qui rennuens ait scio fili mi scio et iste quidem erit in populos et multiplicabitur sed frater eius iunior maior illo erit et semen illius crescet in gente

Alemán

aber sein vater weigerte sich und sprach: ich weiß wohl, mein sohn, ich weiß wohl. dieser soll auch ein volk werden und wird groß sein; aber sein jüngerer bruder wird größer denn er werden, und sein same wird ein großes volk werden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

hodie incipiam mittere terrorem atque formidinem tuam in populos qui habitant sub omni caelo ut audito nomine tuo paveant et in morem parturientium contremescant et dolore teneantu

Alemán

heutigestages will ich anheben, daß sich vor dir fürchten und erschrecken sollen alle völker unter dem ganzen himmel, daß, wenn sie von dir hören, ihnen bange und wehe werden soll vor dir.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et in die octava dimisit populos qui benedicentes regi profecti sunt in tabernacula sua laetantes et alacri corde super omnibus bonis quae fecerat dominus david servo suo et israhel populo su

Alemán

und er ließ das volk des achten tages gehen. und sie segneten den könig und gingen hin zu ihren hütten fröhlich und guten muts über all dem guten, das der herr an david, seinem knecht und an seinem volk israel getan hatte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

in die illo ponam duces iuda sicut caminum ignis in lignis et sicut facem ignis in faeno et devorabunt ad dextram et ad sinistram omnes populos in circuitu et habitabitur hierusalem rursum in loco suo in hierusale

Alemán

zu der zeit will ich die fürsten juda's machen zur feuerpfanne im holz und zur fackel im stroh, daß sie verzehren zur rechten und zur linken alle völker um und um. und jerusalem soll auch fürder bleiben an ihrem ort zu jerusalem.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

apud omnes populos urbes atque provincias quocumque regis iussa veniebant mira exultatio epulae atque convivia et festus dies in tantum ut plures alterius gentis et sectae eorum religioni et caerimoniis iungerentur grandis enim cunctos iudaici nominis terror invasera

Alemán

und in allen landen und städten, an welchen ort des königs wort und gebot gelangte, da war freude und wonne unter den juden, wohlleben und gute tage, daß viele aus den völkern im lande juden wurden; denn die furcht vor den juden war über sie gekommen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,745,583,129 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo