Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
sicut erat in principio
wie am anfang und jetzt
Última actualización: 2020-09-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
in principio erat verbum.
im anfang war das wort.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
in principio enim erat tempus
das war ein schicksal
Última actualización: 2021-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sicut erat in principio et nunc
wie es am anfang war und jetzt
Última actualización: 2022-03-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
in principio creavit deus caelum et terra
am anfang schuf gott himmel und erde.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sicut erat in principio et nunc, et semper
as it was in the beginning, now and ever
Última actualización: 2021-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
hoc scio a principio ex quo positus est homo super terra
weißt du nicht, daß es allezeit so gegangen ist, seitdem menschen auf erden gewesen sind:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
repetam scientiam meam a principio et operatorem meum probabo iustu
ich will mein wissen weither holen und beweisen, daß mein schöpfer recht habe.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
in principio erat verbum et verbum erat apud deum et deus erat verbu
im anfang war das wort, und das wort war bei gott, und gott war das wort.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
in principio erat verbum, et verbum erat apud deum, et deus erat verbum.
im anfang war das wort, und das wort war bei gott, und gott war das wort.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
plantaverat autem dominus deus paradisum voluptatis a principio in quo posuit hominem quem formavera
und gott der herr pflanzte einen garten in eden gegen morgen und setzte den menschen hinein, den er gemacht hatte.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
visum est et mihi adsecuto a principio omnibus diligenter ex ordine tibi scribere optime theophil
habe ich's auch für gut angesehen, nachdem ich's alles von anbeginn mit fleiß erkundet habe, daß ich's dir, mein guter theophilus, in ordnung schriebe,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
quam dominus deus tuus semper invisit et oculi illius in ea sunt a principio anni usque ad finem eiu
auf welch land der herr, dein gott, acht hat und die augen des herrn, deines gottes, immerdar sehen, von anfang des jahres bis ans ende.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
in principio regni ioachim filii iosiae regis iuda factum est verbum istud ad hieremiam a domino dicen
im anfang des königreichs zedekia, des sohnes josias, des königs in juda, geschah dies wort vom herrn zu jeremia und sprach:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ite ad locum meum in silo ubi habitavit nomen meum a principio et videte quae fecerim ei propter malitiam populi mei israhe
gehet hin an meinen ort zu silo, da vormals mein name gewohnt hat, und schauet, was ich daselbst getan habe um der bosheit willen meines volkes israel.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
adhuc me loquente in oratione ecce vir gabrihel quem videram in visione principio cito volans tetigit me in tempore sacrificii vespertin
eben da ich so redete in meinem gebet, flog daher der mann gabriel, den ich zuvor gesehen hatte im gesicht, und rührte mich an um die zeit des abendopfers.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
accedite ad me et audite hoc non a principio in abscondito locutus sum ex tempore antequam fieret ibi eram et nunc dominus deus misit me et spiritus eiu
tretet her zu mir und höret dies! ich habe es nicht im verborgenen zuvor geredet; von der zeit an, da es ward, bin ich da. und nun sendet mich der herr herr und sein geist.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et replebo vos hominibus et iumentis et multiplicabuntur et crescent et habitari vos faciam sicut a principio bonisque donabo maioribus quam habuistis ab initio et scietis quia ego dominu
ja, ich will bei euch der leute und des viehs viel machen, daß sie sich mehren und wachsen sollen. und ich will euch wieder bewohnt machen wie vorher und will euch mehr gutes tun denn zuvor je; und ihr sollt erfahren, daß ich der herr sei.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
me enim insulae expectant et naves maris in principio ut adducam filios tuos de longe argentum eorum et aurum eorum cum eis nomini domini dei tui et sancto israhel quia glorificavit t
die inseln harren auf mich und die schiffe im meer von längsther, daß sie deine kinder von ferne herzubringen samt ihrem silber und gold, dem namen des herrn, deines gottes, und dem heiligen in israel, der dich herrlich gemacht hat.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et factum est in anno illo in principio regni sedeciae regis iuda in anno quarto in mense quinto dixit ad me ananias filius azur propheta de gabaon in domo domini coram sacerdotibus et omni populo dicen
und in demselben jahr, im anfang des königreiches zedekias, des königs in juda, im fünften monat des vierten jahres, sprach hananja, der sohn assurs, ein prophet von gibeon, zu mir im hause des herrn, in gegenwart der priester und alles volks, und sagte:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: