Usted buscó: quasi morientes et ecce vivimus (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

quasi morientes et ecce vivimus

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

quasi morientes et ecce vivimus ut castigati et non mortificat

Alemán

als die unbekannten, und doch bekannt; als die sterbenden, und siehe, wir leben; als die gezüchtigten, und doch nicht ertötet;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ecce homo quidam hydropicus erat ante illu

Alemán

und siehe, da war ein mensch vor ihm, der war wassersüchtig.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

haec ostendit mihi dominus deus et ecce uncinus pomoru

Alemán

der herr herr zeigte mir ein gesicht, und siehe, da stand ein korb mit reifem obst.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ecce nunc adonias regnavit te domine mi rex ignorant

Alemán

nun aber siehe, adonia ist könig geworden, und, mein herr könig, du weißt nichts darum.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ecce quidam de scribis dixerunt intra se hic blasphema

Alemán

und siehe, etliche unter den schriftgelehrten sprachen bei sich selbst: dieser lästert gott.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

necdum obdormierant qui latebant et ecce mulier ascendit ad eos et ai

Alemán

und ehe denn die männer sich schlafen legten, stieg sie zu ihnen hinauf auf das dach

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

vidi quae fiunt cuncta sub sole et ecce universa vanitas et adflictio spiritu

Alemán

ich sah an alles tun, das unter der sonne geschieht; und siehe, es war alles eitel und haschen nach dem wind.

Última actualización: 2023-11-16
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Latín

tu rex videbas et ecce quasi statua una grandis statua illa magna et statura sublimis stabat contra te et intuitus eius erat terribili

Alemán

du, könig, sahst, und siehe, ein großes und hohes und sehr glänzendes bild stand vor dir, das war schrecklich anzusehen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

statim fui in spiritu et ecce sedis posita erat in caelo et supra sedem seden

Alemán

und alsobald war ich im geist. und siehe, ein stuhl war gesetzt im himmel, und auf dem stuhl saß einer;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ecce vir de turba exclamavit dicens magister obsecro te respice in filium meum quia unicus est mih

Alemán

und siehe, ein mann unter dem volk rief und sprach: meister, ich bitte dich, besiehe doch meinen sohn, denn er ist mein einziger sohn.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et vivus et fui mortuus et ecce sum vivens in saecula saeculorum et habeo claves mortis et infern

Alemán

und der lebendige; ich war tot, und siehe, ich bin lebendig von ewigkeit zu ewigkeit und habe die schlüssel der hölle und des todes.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et vidi et ecce in firmamento quod erat super caput cherubin quasi lapis sapphyrus quasi species similitudinis solii apparuit super e

Alemán

und ich sah, und siehe, an dem himmel über dem haupt der cherubim war es gestaltet wie ein saphir, und über ihnen war es gleich anzusehen wie ein thron.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et vidi et ecce quattuor rotae iuxta cherubin rota una iuxta cherub unum et rota alia iuxta cherub unum species autem erat rotarum quasi visio lapidis chrysolit

Alemán

und ich sah, und siehe, vier räder standen bei den cherubim, bei einem jeglichen cherub ein rad; und die räder waren anzusehen gleichwie ein türkis

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et facta est aquila altera grandis magnis alis multisque plumis et ecce vinea ista quasi mittens radices suas ad eam palmites suos extendit ad illam ut inrigaret eam de areolis germinis su

Alemán

und da war ein anderer großer adler mit großen flügeln und vielen federn; und siehe, der weinstock hatte verlangen an seinen wurzeln zu diesem adler und streckte seine reben aus gegen ihn, daß er gewässert würde, vom platz, da er gepflanzt war.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,025,503,272 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo