Usted buscó: radix malorum (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

radix malorum

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

solitas radix malorum est

Alemán

die wurzel des bösen

Última actualización: 2024-04-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

radix

Alemán

wurzel

Última actualización: 2009-07-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

soci malorum

Alemán

leidensgefährde

Última actualización: 2023-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

ego sum radix

Alemán

ich bin, meine wurzel und ich sind gefolgt

Última actualización: 2023-08-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

radix nervi facialis

Alemán

radix nervi facialis

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

radix cochlearis nervi acustici

Alemán

radix inferior nervi vestibulocochlearis

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

iucunda est memoria malorum praeteritorum

Alemán

piacevole ricordo del cattivo passato

Última actualización: 2019-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sephi cheter corona radix arboris

Alemán

the father of the crown of the root of the tree, shepho, chet ehieh

Última actualización: 2020-12-18
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

radix enim omnium malorum est cupiditas quam quidam appetentes erraverunt a fide et inseruerunt se doloribus multi

Alemán

denn geiz ist eine wurzel alles Übels; das hat etliche gelüstet und sind vom glauben irregegangen und machen sich selbst viel schmerzen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

servitus postremum malorum omnium non modo bello

Alemán

frieden ist freiheit in ruhe

Última actualización: 2021-07-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

corona radix arboris sephi cheter ehieh pater

Alemán

the father of the crown of the root of the tree, shepho, chet ehieh

Última actualización: 2021-05-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

non roborabitur homo ex impietate et radix iustorum non commovebitu

Alemán

ein gottlos wesen fördert den menschen nicht; aber die wurzel der gerechten wird bleiben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

desiderium impii munimentum est pessimorum radix autem iustorum proficie

Alemán

des gottlosen lust ist, schaden zu tun; aber die wurzel der gerechten wird frucht bringen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

radix mea aperta est secus aquas et ros morabitur in messione me

Alemán

meine wurzel war aufgetan dem wasser, und der tau blieb über meinen zweigen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et mandebant herbas et arborum cortices et radix iuniperorum erat cibus eoru

Alemán

die da nesseln ausraufen um die büsche, und ginsterwurzel ist ihre speise;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab ei

Alemán

wer da gutes sucht, dem widerfährt gutes; wer aber nach unglück ringt, dem wird's begegnen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublat

Alemán

wer aber mir gehorcht, wird sicher bleiben und genug haben und kein unglück fürchten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et rursus esaias ait erit radix iesse et qui exsurget regere gentes in eo gentes sperabun

Alemán

und abermals spricht jesaja: "es wird sein die wurzel jesse's, und der auferstehen wird, zu herrschen über die heiden; auf den werden die heiden hoffen."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

eratque pulcherrimus in magnitudine sua et in dilatatione arbustorum suorum erat enim radix illius iuxta aquas multa

Alemán

er hatte schöne, große und lange Äste; denn seine wurzeln hatten viel wasser.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

percussus est ephraim radix eorum exsiccata est fructum nequaquam facient quod si et genuerint interficiam amantissima uteri eoru

Alemán

ephraim ist geschlagen; ihre wurzel ist verdorrt, daß sie keine frucht mehr bringen können. und ob sie gebären würden, will ich doch die liebe frucht ihres leibes töten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,800,103,188 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo