Vous avez cherché: radix malorum (Latin - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

German

Infos

Latin

radix malorum

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Allemand

Infos

Latin

solitas radix malorum est

Allemand

die wurzel des bösen

Dernière mise à jour : 2024-04-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

radix

Allemand

wurzel

Dernière mise à jour : 2009-07-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

soci malorum

Allemand

leidensgefährde

Dernière mise à jour : 2023-09-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

ego sum radix

Allemand

ich bin, meine wurzel und ich sind gefolgt

Dernière mise à jour : 2023-08-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

radix nervi facialis

Allemand

radix nervi facialis

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

radix cochlearis nervi acustici

Allemand

radix inferior nervi vestibulocochlearis

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

iucunda est memoria malorum praeteritorum

Allemand

piacevole ricordo del cattivo passato

Dernière mise à jour : 2019-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

sephi cheter corona radix arboris

Allemand

the father of the crown of the root of the tree, shepho, chet ehieh

Dernière mise à jour : 2020-12-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

radix enim omnium malorum est cupiditas quam quidam appetentes erraverunt a fide et inseruerunt se doloribus multi

Allemand

denn geiz ist eine wurzel alles Übels; das hat etliche gelüstet und sind vom glauben irregegangen und machen sich selbst viel schmerzen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

servitus postremum malorum omnium non modo bello

Allemand

frieden ist freiheit in ruhe

Dernière mise à jour : 2021-07-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

corona radix arboris sephi cheter ehieh pater

Allemand

the father of the crown of the root of the tree, shepho, chet ehieh

Dernière mise à jour : 2021-05-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

non roborabitur homo ex impietate et radix iustorum non commovebitu

Allemand

ein gottlos wesen fördert den menschen nicht; aber die wurzel der gerechten wird bleiben.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

desiderium impii munimentum est pessimorum radix autem iustorum proficie

Allemand

des gottlosen lust ist, schaden zu tun; aber die wurzel der gerechten wird frucht bringen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

radix mea aperta est secus aquas et ros morabitur in messione me

Allemand

meine wurzel war aufgetan dem wasser, und der tau blieb über meinen zweigen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et mandebant herbas et arborum cortices et radix iuniperorum erat cibus eoru

Allemand

die da nesseln ausraufen um die büsche, und ginsterwurzel ist ihre speise;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab ei

Allemand

wer da gutes sucht, dem widerfährt gutes; wer aber nach unglück ringt, dem wird's begegnen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublat

Allemand

wer aber mir gehorcht, wird sicher bleiben und genug haben und kein unglück fürchten.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et rursus esaias ait erit radix iesse et qui exsurget regere gentes in eo gentes sperabun

Allemand

und abermals spricht jesaja: "es wird sein die wurzel jesse's, und der auferstehen wird, zu herrschen über die heiden; auf den werden die heiden hoffen."

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

eratque pulcherrimus in magnitudine sua et in dilatatione arbustorum suorum erat enim radix illius iuxta aquas multa

Allemand

er hatte schöne, große und lange Äste; denn seine wurzeln hatten viel wasser.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

percussus est ephraim radix eorum exsiccata est fructum nequaquam facient quod si et genuerint interficiam amantissima uteri eoru

Allemand

ephraim ist geschlagen; ihre wurzel ist verdorrt, daß sie keine frucht mehr bringen können. und ob sie gebären würden, will ich doch die liebe frucht ihres leibes töten.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,781,775,647 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK