Usted buscó: rotae dimidium (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

rotae dimidium

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

dimidium

Alemán

hälfte

Última actualización: 2009-07-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

saeculum dimidium

Alemán

Última actualización: 2023-09-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

alterum dimidium meae

Alemán

the other half of my heart

Última actualización: 2020-08-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dimidium facti, qui coepit, habet.

Alemán

wer nur begann, der hat schon halb vollendet.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dimidium facti qui coepit habet sapere aude

Alemán

Última actualización: 2024-03-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et iuravit illi quia quicquid petieris dabo tibi licet dimidium regni me

Alemán

und er schwur ihr einen eid: was du wirst von mir bitten, will ich dir geben, bis an die hälfte meines königreiches.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

filii salma bethleem et netophathi coronae domus ioab et dimidium requietionis sara

Alemán

die kinder salmas sind bethlehem und die netophathiter, atharoth des hauses joabs und die hälfte der manahthiter, das sind die zoraiter.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

vox flagelli et vox impetus rotae et equi frementis et quadrigae ferventis equitis ascendenti

Alemán

denn da wird man hören die geißeln klappen und die räder rasseln und die rosse jagen und die wagen rollen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

facies et propitiatorium de auro mundissimo duos cubitos et dimidium tenebit longitudo eius cubitum ac semissem latitud

Alemán

du sollst auch einen gnadenstuhl machen von feinem golde; dritthalb ellen soll seine länge sein und anderthalb ellen seine breite.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quocumque ibat spiritus illuc eunte spiritu et rotae pariter levabantur sequentes eum spiritus enim vitae erat in roti

Alemán

wo der geist sie hin trieb, da gingen sie hin, und die räder hoben sich neben ihnen empor; denn es war der geist der tiere in den rädern.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quattuor quoque rotae quae per quattuor angulos basis erant coherebant subter basi una rota habebat altitudinis cubitum et semi

Alemán

die vier räder aber standen unten an den seiten, und die achsen der räder waren am gestühl. ein jegliches rad war anderthalb ellen hoch.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et videbunt de populis et tribubus et linguis et gentibus corpora eorum per tres dies et dimidium et corpora eorum non sinunt poni in monumenti

Alemán

und es werden etliche von den völkern und geschlechter und sprachen ihre leichname sehen drei tage und einen halben und werden ihre leichname nicht lassen in gräber legen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

hoc autem dabit omnis qui transit ad nomen dimidium sicli iuxta mensuram templi siclus viginti obolos habet media pars sicli offeretur domin

Alemán

es soll aber ein jeglicher, der in der zahl ist, einen halben silberling geben nach dem lot des heiligtums (ein lot hat zwanzig gera). solcher halber silberling soll das hebopfer des herrn sein.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

aspiciebam donec throni positi sunt et antiquus dierum sedit vestimentum eius quasi nix candidum et capilli capitis eius quasi lana munda thronus eius flammae ignis rotae eius ignis accensu

Alemán

solches sah ich, bis daß stühle gesetzt wurden; und der alte setzte sich. des kleid war schneeweiß, und das haar auf seinem haupt wie reine wolle; sein stuhl war eitel feuerflammen, und dessen räder brannten mit feuer.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et elevantia cherubin alas suas exaltata sunt a terra coram me et illis egredientibus rotae quoque subsecutae sunt et stetit in introitu portae domus domini orientalis et gloria dei israhel erat super e

Alemán

da schwangen die cherubim ihre flügel und erhoben sich von der erde vor meinen augen; und da sie ausgingen, gingen die räder neben ihnen. und sie traten zum tor am hause des herrn, gegen morgen, und die herrlichkeit des gottes israels war oben über ihnen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

os quoque luteris intrinsecus erat in capitis summitate et quod forinsecus apparebat unius cubiti erat totum rotundum pariterque habebat unum cubitum et dimidium in angulis autem columnarum variae celaturae erant et media intercolumnia quadrata non rotund

Alemán

aber der hals mitten auf dem gestühl war eine elle hoch und rund, anderthalb ellen weit, und waren buckeln an dem hals, in feldern, die viereckig waren und nicht rund.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et audivi virum qui indutus erat lineis qui stabat super aquas fluminis cum levasset dexteram et sinistram suam in caelum et iurasset per viventem in aeternum quia in tempus temporum et dimidium temporis et cum conpleta fuerit dispersio manus populi sancti conplebuntur universa hae

Alemán

und ich hörte zu dem in leinenen kleidern, der über den wassern des flusses stand; und er hob seine rechte und linke hand auf gen himmel und schwur bei dem, der ewiglich lebt, daß es eine zeit und zwei zeiten und eine halbe zeit währen soll; und wenn die zerstreuung des heiligen volkes ein ende hat, soll solches alles geschehen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,791,429,312 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo