Usted buscó: sibi et posteris (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

sibi et posteris

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

sibi et suis

Alemán

Última actualización: 2024-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sibi et paucis

Alemán

Última actualización: 2024-01-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

parat aestate cibum sibi et congregat in messe quod comeda

Alemán

bereitet sie doch ihr brot im sommer und sammelt ihre speise in der ernte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitu

Alemán

darauf muß ich antworten und kann nicht harren.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et nequaquam ultra immolabunt hostias suas daemonibus cum quibus fornicati sunt legitimum sempiternum erit illis et posteris eoru

Alemán

und mitnichten sollen sie ihre opfer hinfort den feldteufeln opfern, mit denen sie abgötterei treiben. das soll ihnen ein ewiges recht sein bei ihren nachkommen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

iura ergo per dominum ne noceas mihi et posteris meis stirpique meae sed iuxta misericordiam quam feci tibi facies mihi et terrae in qua versatus es adven

Alemán

so schwöre mir nun bei gott, daß du mir und meinen kindern und meinen enkeln keine untreue erzeigen wollest, sondern die barmherzigkeit, die ich an dir getan habe, an mir auch tust und an dem lande, darin du ein fremdling bist.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

amasias vero post caedem idumeorum et adlatos deos filiorum seir statuit illos in deos sibi et adorabat eos et illis adolebat incensu

Alemán

und da amazja wiederkam von der edomiter schlacht, brachte er die götter der kinder seir und stellte sie sich zu göttern und betete an vor ihnen und räucherte ihnen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

locutusque ad core et ad omnem multitudinem mane inquit notum faciet dominus qui ad se pertineant et sanctos adplicabit sibi et quos elegerit adpropinquabunt e

Alemán

und sprach zu korah und zu seiner ganzen rotte: morgen wird der herr kundtun, wer sein sei, wer heilig sei und zu ihm nahen soll; welchen er erwählt, der soll zu ihm nahen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

tabernacula eorum et greges eorum capient pelles eorum et omnia vasa eorum et camelos eorum tollent sibi et vocabunt super eos formidinem in circuit

Alemán

man wird ihnen ihre hütten und herden nehmen; ihr gezelt, alle geräte und kamele werden sie wegführen; und man wird über sie rufen: schrecken um und um!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sibi autem et sacerdotibus postea paraverunt nam in oblatione holocaustorum et adipum usque ad noctem sacerdotes fuerant occupati unde levitae et sibi et sacerdotibus filiis aaron paraverunt novissimi

Alemán

darnach aber bereiteten sie auch für sich und die priester. denn die priester, die kinder aaron, schafften an dem brandopfer und fetten bis in die nacht; darum mußten die leviten für sich und für die priester, die kinder aaron, zubereiten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quis autem est alius ut populus tuus israhel gens una in terra ad quam perrexit deus ut liberaret et faceret populum sibi et magnitudine sua atque terroribus eiceret nationes a facie eius quem de aegypto liberara

Alemán

und wo ist ein volk auf erden wie dein volk israel, um welches willen gott hingegangen ist, sich ein volk zu erlösen und sich selbst einen namen zu machen von großen und schrecklichen dingen, heiden auszustoßen vor deinem volk her, das du aus Ägypten erlöst hast.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque abisset inde invenit ionadab filium rechab in occursum sibi et benedixit ei et ait ad eum numquid est cor tuum rectum sicut cor meum cum corde tuo et ait ionadab est si est inquit da manum tuam qui dedit manum suam at ille levavit eum ad se in curr

Alemán

und da er von dannen zog, fand er jonadab, den sohn rechabs, der ihm begegnete. und er grüßte ihn und sprach zu ihm: ist dein herz richtig wie mein herz mit deinem herzen? jonadab sprach: ja. ist's also, so gib mir deine hand! und er gab ihm seine hand! und er ließ ihn zu sich auf den wagen sitzen

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,194,470 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo