Usted buscó: sortem miseram (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

sortem miseram

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

miseram

Alemán

elendes los

Última actualización: 2021-03-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

me miseram

Alemán

was machen wir

Última actualización: 2022-05-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sortem mattis

Alemán

was ist mit dem rest

Última actualización: 2019-05-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

o me miseram!

Alemán

oh ich unglückliche!

Última actualización: 2013-10-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cecidit in sortem

Alemán

die würfel sind gefallen

Última actualización: 2017-01-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

super vestem meam miserunt sortem

Alemán

sie schickten viel über meine kleidung

Última actualización: 2023-01-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostru

Alemán

wage es mit uns! es soll unser aller ein beutel sein":

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

postquam autem crucifixerunt eum diviserunt vestimenta eius sortem mittente

Alemán

da sie ihn aber gekreuzigt hatten, teilten sie seine kleider und warfen das los darum, auf daß erfüllet würde, was gesagt ist durch den propheten: "sie haben meine kleider unter sich geteilt, und über mein gewand haben sie das los geworfen."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

mittens super utrumque sortem unam domino et alteram capro emissari

Alemán

und soll das los werfen über die zwei böcke: ein los dem herrn, das andere dem asasel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et crucifigentes eum diviserunt vestimenta eius mittentes sortem super eis quis quid tollere

Alemán

und da sie ihn gekreuzigt hatten, teilten sie seine kleider und warfen das los darum, wer etwas bekäme.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

2. puer semper maestus de amica cogitabat, nam sortem puellae ignorabat

Alemán

2. puer semper maestus de amica cogitabat, nam sortem puellae ignorabatdu bist wunderschön, mein schatz

Última actualización: 2021-06-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

haec est terra quam mittetis in sortem tribubus israhel et hae partitiones earum ait dominus deu

Alemán

das ist das land, das ihr austeilen sollt zum erbteil unter die stämme israels; und das sollen ihre erbteile sein, spricht der herr herr.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et super populum meum miserunt sortem et posuerunt puerum in prostibulum et puellam vendiderunt pro vino ut biberen

Alemán

4:3 und das los um mein volk geworfen haben; und haben die knaben um speise gegeben und die mägdlein um wein verkauft und vertrunken.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixitque iosue ad domum ioseph ephraim et manasse populus multus es et magnae fortitudinis non habebis sortem una

Alemán

josua sprach zum hause josephs, zu ephraim und manasse: du bist ein großes volk; und weil du so groß bist, sollst du nicht nur ein los haben,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

filiae enim manasse possederunt hereditatem in medio filiorum eius terra autem galaad cecidit in sortem filiorum manasse qui reliqui eran

Alemán

denn die töchter manasse nahmen erbteil unter seinen söhnen, und das land gilead war den andern kindern manasses.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et ipse misit eis sortem et manus eius divisit eam illis in mensuram usque in aeternum possidebunt eam in generatione et generatione habitabunt in e

Alemán

er wirft das los für sie, und seine hand teilt das maß aus unter sie, daß sie darin erben ewiglich und darin bleiben für und für.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

in die cum stares adversus quando capiebant alieni exercitum eius et extranei ingrediebantur portas eius et super hierusalem mittebant sortem tu quoque eras quasi unus ex ei

Alemán

zu der zeit, da du wider ihn standest, da die fremden sein heer gefangen wegführten und ausländer zu seinen toren einzogen und über jerusalem das los warfen, da warst du gleich wie deren einer.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixerunt ergo ad invicem non scindamus eam sed sortiamur de illa cuius sit ut scriptura impleatur dicens partiti sunt vestimenta mea sibi et in vestem meam miserunt sortem et milites quidem haec fecerun

Alemán

da sprachen sie untereinander: laßt uns den nicht zerteilen, sondern darum losen, wes er sein soll. (auf daß erfüllet würde die schrift, die da sagt: "sie haben meine kleider unter sich geteilt und haben über meinen rock das los geworfen.") solches taten die kriegsknechte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

habitaverunt autem principes populi in hierusalem reliqua vero plebs misit sortem ut tollerent unam partem de decem qui habitaturi essent in hierusalem in civitate sancta novem vero partes in civitatibu

Alemán

und die obersten des volks wohnten zu jerusalem. das andere volk aber warf das los darum, daß unter zehn ein teil gen jerusalem, in die heilige stadt, zöge zu wohnen, und neun teile in den städten wohnten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

tribui autem manasse mediae possessionem moses dederat in basan et idcirco mediae quae superfuit dedit iosue sortem inter ceteros fratres suos trans iordanem ad occidentalem eius plagam cumque dimitteret eos in tabernacula sua et benedixisset illi

Alemán

dem halben stamm manasse hatte mose gegeben in basan; der andern hälfte gab josua unter ihren brüdern diesseit des jordans gegen abend. und da er sie gesegnet hatte,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,775,936,601 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo