Usted buscó: captivitatem (Latín - Cebuano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Cebuano

Información

Latin

captivitatem

Cebuano

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Cebuano

Información

Latín

benedixisti domine terram tuam avertisti captivitatem iaco

Cebuano

ang akong kalag gihidlaw, oo, ngani nangandoy pa sa mga sawang ni jehova; ang akong kasingkasing ug ang akong unod nanagsinggit nga malipayon ngadto sa dios nga buhi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sed et iuda pone messem tibi cum convertero captivitatem populi me

Cebuano

ingon man, oh juda, adunay alanihon nga gitagana kanimo, sa diha nga bawion ko gikan sa pagkaulipon ang akong katawohan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ibit melchom in captivitatem ipse et principes eius simul dicit dominu

Cebuano

ug ang ilang hari mabihag, siya ug ang iyang mga principe sa tingub, nagaingon si jehova.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et convertam captivitatem moab in novissimis diebus ait dominus hucusque iudicia moa

Cebuano

apan igauli ko gikan sa pagkabinihag ang moab sa ulahing mga adlaw, nagaingon si jehova. 1 sa ingon niana mao kini ang paghukom sa moab.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

canticum graduum in convertendo dominum captivitatem sion facti sumus sicut consolat

Cebuano

sila nga nanagsalig kang jehova maingon sa bukid nga sion, nga dili matarug, kondili magapabilin sa walay katapusan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

propter quod dicit ascendens in altum captivam duxit captivitatem dedit dona hominibu

Cebuano

busa ginaingon, sa pagsaka niya sa kahitas-an, nagdala siyag panon sa mga bihag; ug ngadto sa mga tawo, sa mga gasa siya nanghatag."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

contabuerunt et contrita sunt simul non potuerunt salvare portantem et anima eorum in captivitatem ibi

Cebuano

sila nanagduko, sila nanagyukbo sa tingub; sila dili makalikay sa lulan, apan ang ilang kaugalingon nangahimong mga binihag.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quis dabit ex sion salutare israhel dum convertit deus captivitatem plebis suae exultabit iacob et laetabitur israhe

Cebuano

ania karon, kini mao ang tawo nga ang dios wala himoa niya nga iyang kalig-on, kondili misalig sa kadagaya sa iyang mga bahandi, ug nagpalig-on sa iyang kaugalingon sa pagkadautan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et omnem altitudinem extollentem se adversus scientiam dei et in captivitatem redigentes omnem intellectum in obsequium christ

Cebuano

ginalumpag namo ang mga pangatarungan ug ang tanang mapahitas-ong babag nga nagaali batok sa kahibalo sa dios, ug ginabihag namo ang tanang panghunahuna aron kini magmasinugtanon kang cristo,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

qui in captivitatem in captivitatem vadit qui in gladio occiderit oportet eum gladio occidi hic est patientia et fides sanctoru

Cebuano

kon adunay kinahanglan nga mabihag, sa pagkabihag mahiadto siya; kon adunay magapatay pinaagig pinuti, pinaagig pinuti kinahanglan pagapatyon siya.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ecce terra chaldeorum talis populus non fuit assur fundavit eam in captivitatem transduxerunt robustos eius suffoderunt domos eius posuerunt eam in ruina

Cebuano

ania karon, ang yuta sa mga caldeanhon: kini nga katawohan wala na; gitukod kini sa mga asirianhon alang kanila nga nanagpuyo sa kamingawan; sila nagpatindog sa ilang mga torre: ug nanaggun-ob sa mga palacio niini; sila nanaghimo niini nga guba.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

transtulit quoque ioiachin in babylonem et matrem regis et uxores regis et eunuchos eius et iudices terrae duxit in captivitatem de hierusalem in babylone

Cebuano

ug iyang gidala ngadto sa babilonia si joachin; ug ang inahan sa hari, ug ang mga asawa sa hari, ug ang iyang mga punoan, ug ang mga kadagkuan sa mga tawo sa yuta, iyang gidala nga binihag gikan sa jerusalem ngadto sa babilonia.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

tu autem phassur et omnes habitatores domus tuae ibitis in captivitatem et in babylonem venies et ibi morieris ibique sepelieris tu et omnes amici tui quibus prophetasti mendaciu

Cebuano

ug ikaw, pashur, ug ang tanang nanagpuyo sa imong balay pagabihagon; ug ikaw moadto sa babilonia, ug didto mamatay ikaw, ug didto ilubong ikaw, ikaw ug ang tanang mga higala mo, nga imong gipanagnaan sa bakak.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quod si dixerint ad te quo egrediemur dices ad eos haec dicit dominus qui ad mortem ad mortem et qui ad gladium ad gladium et qui ad famem ad famem et qui ad captivitatem ad captivitate

Cebuano

ug mahatabo, sa diha nga sila moingon kanimo: asa man kami paingon? unya sultihan mo sila: kini mao ang giingon ni jehova: kadtong alang sa kamatayon, ngadto sa kamatayon; ug kadtong alang sa espada, ngadto sa espada; kadtong alang sa gutom ngadto sa gutom; ug kadtong alang sa pagkabinihag, ngadto sa pagkabinihag.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et inveniar a vobis ait dominus et reducam captivitatem vestram et congregabo vos de universis gentibus et de cunctis locis ad quae expuli vos dicit dominus et reverti vos faciam de loco ad quem transmigrare vos fec

Cebuano

ug ako hikaplagan ninyo, nagaingon si jehova, ug akong bakwion ang inyong pagkabinihag, ug tigumon ko kamo gikan sa tanang mga nasud, ug gikan sa tanang mga dapit diin giabog ko kamo, nagaingon si jehova; ug dad-on ko kamo pagbalik sa dapit diin gipabihag ko kamo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

agri pecunia ementur et scribentur in libro et inprimetur signum et testis adhibebitur in terra beniamin et in circuitu hierusalem in civitatibus iuda et in civitatibus montanis et in civitatibus campestribus et in civitatibus quae ad austrum sunt quia convertam captivitatem eorum ait dominu

Cebuano

ang mga tawo mamalit ug kaumahan tungod sa salapi, ug motimaan sa mga kalig-onan sa pagpalit, ug pagapatikan nila, ug motawag sila ug mga saksi, diha sa yuta ni benjamin, ug sa mga dapit nga nagalibut sa jerusalem, ug sa mga ciudad sa juda, ug sa mga ciudad sa kabungtoran, ug sa mga ciudad sa walog, ug sa mga ciudad sa habagatan: kay bakwion ko ang ilang pagkabinihag, nagaingon si jehova.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,799,734,867 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo