Usted buscó: coaeternae sibi et coaequales, (Latín - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Czech

Información

Latin

coaeternae sibi et coaequales,

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Checo

Información

Latín

turpitudinem et ignominiam congregat sibi et obprobrium illius non delebitu

Checo

trápení a lehkosti dochází, a útržka jeho nebývá shlazena.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitu

Checo

z příčiny té myšlení má k odpovídání tobě nutí mne, a to abych rychle učinil,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quia ecce ego levo manum meam super eos et erunt praedae his qui serviebant sibi et cognoscetis quia dominus exercituum misit m

Checo

nebo aj, já zdvihnu ruku svou proti nim, a budou loupež služebníkům svým, i zvíte, že hospodin zástupů poslal mne.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

amasias vero post caedem idumeorum et adlatos deos filiorum seir statuit illos in deos sibi et adorabat eos et illis adolebat incensu

Checo

i stalo se, když se vracel amaziáš od porážky idumejských, že přivezl s sebou bohy synů seir, a vyzdvihl je sobě za bohy, a skláněl se před nimi, a kadil jim.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

tabernacula eorum et greges eorum capient pelles eorum et omnia vasa eorum et camelos eorum tollent sibi et vocabunt super eos formidinem in circuit

Checo

stany jejich i stáda jejich vezmou, kortýny jejich se vším nádobím jejich, i velbloudy jejich poberou sobě, a volati budou na ně: strach jest vůkol.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sibi autem et sacerdotibus postea paraverunt nam in oblatione holocaustorum et adipum usque ad noctem sacerdotes fuerant occupati unde levitae et sibi et sacerdotibus filiis aaron paraverunt novissimi

Checo

potom pak připravili sobě a kněžím. nebo kněží, synové aronovi, zápaly a tuky až do noci obětovali, protož levítové připravili sobě i kněžím, synům aronovým.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixerunt ergo ad invicem non scindamus eam sed sortiamur de illa cuius sit ut scriptura impleatur dicens partiti sunt vestimenta mea sibi et in vestem meam miserunt sortem et milites quidem haec fecerun

Checo

i řekli mezi sebou: neroztrhujme jí, ale losujme o ni, čí bude. aby se naplnilo písmo, řkoucí: rozdělili sobě roucho mé, a o můj oděv metali los. a žoldnéři zajisté tak učinili.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque abisset inde invenit ionadab filium rechab in occursum sibi et benedixit ei et ait ad eum numquid est cor tuum rectum sicut cor meum cum corde tuo et ait ionadab est si est inquit da manum tuam qui dedit manum suam at ille levavit eum ad se in curr

Checo

potom bera se odtud, nalezl jonadaba syna rechabova, kterýž se s ním potkal, a pozdravil ho. i řekl jemu: jest-liž srdce tvé přímé, jako jest srdce mé s srdcem tvým? odpověděl jonadab: jest, arci jest. Řekl jéhu: podejž mi ruky své. i podal mu ruky své. a on kázal mu vsednouti k sobě na vůz,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,161,495 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo