Usted buscó: sidera cordis (Latín - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Czech

Información

Latin

sidera cordis

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Checo

Información

Latín

thau dabis eis scutum cordis laborem tuu

Checo

dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidi

Checo

Život těla jest srdce zdravé, ale hnis v kostech jest závist.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

os meum loquetur sapientiam et meditatio cordis mei prudentia

Checo

bůh na palácích jeho, a znají ho býti vysokým hradem.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

calumnia conturbat sapientem et perdet robur cordis illiu

Checo

lepší jest skončení věci nežli počátek její; lepší jest dlouho čekající nežli vysokomyslný.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ne recedant ab oculis tuis custodi ea in medio cordis tu

Checo

nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis me

Checo

nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noste

Checo

přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

paenituit eum quod hominem fecisset in terra et tactus dolore cordis intrinsecu

Checo

litoval hospodin, že učinil člověka na zemi, a bolest měl v srdci svém.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

at iesus videns cogitationes cordis illorum adprehendens puerum statuit eum secus s

Checo

ježíš pak viděv přemyšlování srdce jejich, vzav dítě, postavil je podle sebe,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

simplicitate cordis quaerite illum quoniam invenitur ab his qui non tentant illum

Checo

simplicity of heart seek him, that

Última actualización: 2020-01-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et sciet populus omnis ephraim et habitantes samariam in superbia et magnitudine cordis dicente

Checo

a zvíť všecken lid, efraim, i obyvatelé samařští, kteříž v pýše a vysokomyslnosti srdce říkají:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

inluminatos oculos cordis vestri ut sciatis quae sit spes vocationis eius quae divitiae gloriae hereditatis eius in sancti

Checo

a tak osvícené oči mysli vaší, abyste věděli, která by byla naděje povolání jeho a jaké bohatství slávy dědictví jeho v svatých,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sed qui in abscondito iudaeus et circumcisio cordis in spiritu non littera cuius laus non ex hominibus sed ex deo es

Checo

ale ten jest pravý Žid, kterýžto vnitř jest Židem, a to jest pravé obřezání, kteréž jest srdečné v duchu, a ne podle litery; jehožto chvála ne z lidí jest, ale z boha.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

propter quod et ab uno orti sunt et haec emortuo tamquam sidera caeli in multitudinem et sicut harena quae est ad oram maris innumerabili

Checo

a protož i z jednoho, a to již téměř umrtveného, rozplozeno jest potomků množství veliké, jako jest množství hvězd nebeských, a jako písek nesčíslný, kterýž jest na břehu mořském.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

domine deus abraham et isaac et israhel patrum nostrorum custodi in aeternum hanc voluntatem cordis eorum et semper in venerationem tui mens ista permanea

Checo

hospodine, bože abrahama, izáka a izraele, otců našich, zachovejž to na věky,totiž snažnost takovou srdce lidu svého,a nastrojuj srdce jejich sobě.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et inruit in me spiritus domini et dixit ad me loquere haec dicit dominus sic locuti estis domus israhel et cogitationes cordis vestri ego nov

Checo

i sstoupil na mne duch hospodinův, a řekl mi: rci: takto dí hospodin: tak říkáte, dome izraelský. nebo což vám koli vstupuje na mysl, o tom já vím.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cum ergo venerint super te omnes sermones isti benedictio sive maledictio quam proposui in conspectu tuo et ductus paenitudine cordis tui in universis gentibus in quas disperserit te dominus deus tuu

Checo

když pak přijdou na tě všecka slova tato, požehnání i zlořečenství, kterážť jsem předložil, a rozpomeneš se v srdci svém, kdež bys koli byl mezi národy, do kterýchž by tě rozehnal hospodin bůh tvůj,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

laetare ergo iuvenis in adulescentia tua et in bono sit cor tuum in diebus iuventutis tuae et ambula in viis cordis tui et in intuitu oculorum tuorum et scito quod pro omnibus his adducet te deus in iudiciu

Checo

radujž se tedy, mládenče, v mladosti své, a nechť tě obveseluje srdce tvé ve dnech mladosti tvé, a choď po cestách srdce svého, a podlé žádosti očí svých, než věz, že tě s tím se vším přivede bůh na soud.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quod cum audisset heliab frater eius maior loquente eo cum aliis iratus est contra david et ait quare venisti et quare dereliquisti pauculas oves illas in deserto ego novi superbiam tuam et nequitiam cordis tui quia ut videres proelium descendist

Checo

a uslyšev eliáb, bratr jeho nejstarší, že mluví s těmi muži, rozhněval se eliáb velmi na davida, a řekl: proč jsi sem přišel? a komus nechal kolikasi těch ovec na poušti? známť já pýchu tvou a zlost srdce tvého, žes přišel dívati se bitvě.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,777,097,652 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo