Usted buscó: alius venit et aquam (Latín - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Danish

Información

Latin

alius venit et aquam

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Danés

Información

Latín

in propria venit et sui eum non receperun

Danés

han kom til sit eget, og hans egne toge ikke imod ham.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quinque ceciderunt unus est alius nondum venit et cum venerit oportet illum breve tempus maner

Danés

og de ere syv konger. de fem ere faldne, den ene er der, den anden er endnu ikke kommen, og når han kommer, skal han blive en liden tid.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ab aquilone aurum venit et ad deum formidolosa laudati

Danés

fra norden kommer en lysning. over gud er der frygtelig højhed,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

at illa venit et adoravit eum dicens domine adiuva m

Danés

men hun kom og kastede sig ned for ham og sagde: "herre, hjælp mig!"

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

frustra enim venit et pergit ad tenebras et oblivione delebitur nomen eiu

Danés

thi at det kommer, er tomhed, og det går bort i mørke, og i mørke dølges dets navn;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

fili hominis panem tuum in conturbatione comede sed et aquam tuam in festinatione et maerore bib

Danés

menneskesøn, spis brød i angst og drik vand i frygt og bæven;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et aquam in mensura bibes sextam partem hin a tempore usque ad tempus bibes illu

Danés

og vand skal du drikke efter mål, en sjettedel hin; du skal drikke een gang daglig.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

isque dixit illi frater tuus venit et occidit pater tuus vitulum saginatum quia salvum illum recepi

Danés

men han sagde til ham: din broder er kommen, og din fader har slagtet fedekalven, fordi han har fået ham sund igen.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dicebat autem et ad turbas cum videritis nubem orientem ab occasu statim dicitis nimbus venit et ita fi

Danés

men han sagde også til skarerne: "når i se en sky komme op i vester, sige i straks: der kommer regn, og det sker således.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et spiritum tuum bonum dedisti qui doceret eos et manna tuum non prohibuisti ab ore eorum et aquam dedisti eis in sit

Danés

du gav dem din gode Ånd for at give dem indsigt og forholdt ikke deres mund din manna, og du gav dem vand til at slukke deres tørst.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

mulier autem timens et tremens sciens quod factum esset in se venit et procidit ante eum et dixit ei omnem veritate

Danés

men da kvinden vidste, hvad der var sket hende, kom hun frygtende og bævende og faldt ned for ham og sagde ham hele sandheden.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

nam et ego homo sum sub potestate habens sub me milites et dico huic vade et vadit et alio veni et venit et servo meo fac hoc et faci

Danés

jeg er jo selv et menneske, som står under Øvrighed og har stridsmænd under mig; og siger jeg til den ene: gå! så går han; og til den anden: kom! så kommer han; og til min tjener: gør dette! så gør han det."

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et scimus quoniam filius dei venit et dedit nobis sensum ut cognoscamus verum deum et simus in vero filio eius hic est verus deus et vita aetern

Danés

men vi vide, at guds søn er kommen, og han har givet os forstand til at kende den sande; og vi ere i den sande, i hans søn jesus kristus. denne er den sande gud og evigt liv.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

at ille ait non percuties neque enim cepisti eos gladio et arcu tuo ut percutias pone panem et aquam coram eis ut comedant et bibant et vadant ad dominum suu

Danés

men han svarede: "nej, du må ikke hugge dem ned! bruger du at hugge folk ned, som du ikke har taget til fange med sværd eller bue? sæt brød og vand for dem, at de kan spise og drikke, og lad dem så vende tilbage til deres herre!"

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

panem quoque de caelo dedisti eis in fame eorum et aquam de petra eduxisti eis sitientibus et dixisti eis ut ingrederentur et possiderent terram super quam levasti manum tuam ut traderes ei

Danés

du gav dem brød fra himmelen til at stille deres sult og lod vand springe ud af klippen til at slukke deres tørst. og du bød dem drage hen og tage det land i besiddelse, som du med løftet hånd havde lovet dem.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et surrexit ezras ante domum dei et abiit ad cubiculum iohanan filii eliasib et ingressus est illuc panem non comedit et aquam non bibit lugebat enim in transgressione eorum qui de captivitate veneran

Danés

derpå rejste ezra sig fra pladsen foran guds hus og begav sig til johanans, eljasjibs søns, kammer, hvor han tilbragte natten; han hverken spiste eller drak, fordi han græmmede sig over troløsheden hos dem, der havde været i landflygtighed.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque dixerint ad te quare tu gemis dices pro auditu quia venit et tabescet omne cor et dissolventur universae manus et infirmabitur omnis spiritus et per cuncta genua fluent aquae ecce venit et fiet ait dominus deu

Danés

og når de spørger: "hvorfor stønner du?" så svar: "over en tidende; thi når den kommer, skal hvert hjerte smelte, alle hænder synke, hver Ånd sløves og alle knæ flyde som vand. se, den kommer, den fuldbyrdes, lyder det fra den herre herren."

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et dices ad populum terrae haec dicit dominus deus ad eos qui habitant in hierusalem in terra israhel panem suum in sollicitudine comedent et aquam suam in desolatione bibent ut desoletur terra a multitudine sua propter iniquitatem omnium qui habitant in e

Danés

og sig til landets folk: så siger den herre herren om jerusalems indbyggere i israels land: brød skal de spise med bæven, og vand skal de drikke med rædsel, for at deres land og alt deri må ligge øde til straf for alle dets indbyggeres voldsfærd;,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,381,699 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo