Usted buscó: nomen eius mutare culture (Latín - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Danish

Información

Latin

nomen eius mutare culture

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Danés

Información

Latín

quia exaltatum est nomen eius soliu

Danés

de skal prise herrens navn, thi ophøjet er hans navn alene, hans højhed omspender jord og himmel.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixit feliciter et idcirco vocavit nomen eius ga

Danés

sagde lea: "hvilken lykke!" derfor gav hun ham navnet gad.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

peperitque abrae filium qui vocavit nomen eius ismahe

Danés

og hagar fødte abram en søn, og abram kaldte sønnen, hagar fødte ham, ismael.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

magnificate dominum mecum et exaltemus nomen eius in id ipsu

Danés

thi sandt er herrens ord, og al hans gerning er trofast;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

laudent nomen eius in choro in tympano et psalterio psallant e

Danés

de skal prise hans navn under dans, lovsynge ham med pauke og citer;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

fuit ergo dominus cum iosue et nomen eius in omni terra vulgatum es

Danés

således var herren med josua, og hans ry udbredte sig over hele landet.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et vestitus erat vestem aspersam sanguine et vocatur nomen eius verbum de

Danés

og han var iført en kappe, dyppet i blod, og hans navn kaldes: guds ord.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

confitemini domino invocate nomen eius notas facite in populis adinventiones illiu

Danés

pris herren, påkald hans navn, gør hans gerninger kendte blandt folkeslag!

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quem illa adoptavit in locum filii vocavitque nomen eius mosi dicens quia de aqua tuli eu

Danés

men da drengen var blevet stor, bragte hun ham til faraos datter, og denne antog ham som sin søn og gav ham navnet moses; "thi," sagde hun, "jeg har trukket ham op af vandet."

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et dixit voca nomen eius non populus meus quia vos non populus meus et ego non ero veste

Danés

og herren sagde: "kald ham ikke-mit-folk; thi i er ikke mit folk, og jeg er ikke eders gud."

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et erit dominus rex super omnem terram in die illa erit dominus unus et erit nomen eius unu

Danés

og herren skal være konge over hele jorden. på hin dag skal herren være een og hans navn eet.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

tu ipse domine deus qui elegisti abram et eduxisti eum de igne chaldeorum et posuisti nomen eius abraha

Danés

du er gud herren, der udvalgte abram og førte ham bort fra ur-kasdim og gav ham navnet abraham;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

pendebantque ammanitae munera oziae et divulgatum est nomen eius usque ad introitum aegypti propter crebras victoria

Danés

atnmoniterne svarede uzzija skat, og hans ry nåede til Ægypten, thi han blev overmåde mægtig.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

vivo ego inquit rex dominus exercituum nomen eius quoniam sicut thabor in montibus et sicut carmelus in mari venie

Danés

så sandt jeg lever, siger kongen, hvis navn er hærskarers herre: som tabor mellem bjergene, som karmel ved havet kommer han.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixitque laban tumulus iste testis erit inter me et te hodie et idcirco appellatum est nomen eius galaad id est tumulus testi

Danés

da sagde laban: "denne dysse skal i dag være vidne mellem os to!" derfor kaldte han den galed

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

consolamini eum omnes qui estis in circuitu eius et universi qui scitis nomen eius dicite quomodo confracta est virga fortis baculus gloriosu

Danés

ynk det, alle dets naboer og alle, som kender dets navn; sig: hvor knækkedes dog den stærke stav, det herlige spir!

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ait autem ad illum angelus ne timeas zaccharia quoniam exaudita est deprecatio tua et uxor tua elisabeth pariet tibi filium et vocabis nomen eius iohanne

Danés

men engelen sagde til ham: "frygt ikke, sakarias! thi din bøn er hørt, og din hustru elisabeth skal føde dig en søn, og du skal kalde hans navn johannes.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

tulit autem samuhel lapidem unum et posuit eum inter masphat et inter sen et vocavit nomen eius lapis adiutorii dixitque hucusque auxiliatus est nobis dominu

Danés

derpå tog samuel en sten og stillede den op mellem mizpa og jesjana; og han kaldte den eben-ezer, idet han sagde: "hidtil har herren hjulpet os!"

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

moses quoque tollens tabernaculum tetendit extra castra procul vocavitque nomen eius tabernaculum foederis et omnis populus qui habebat aliquam quaestionem egrediebatur ad tabernaculum foederis extra castr

Danés

moses plejede at tage teltet og slå det op udenfor lejren i nogen afstand derfra; han gav det navnet "Åbenbaringsteltet". enhver som vilde rådspørge herren, gik ud til Åbenbaringsteltet uden for lejren.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et ego quasi agnus mansuetus qui portatur ad victimam et non cognovi quia super me cogitaverunt consilia mittamus lignum in panem eius et eradamus eum de terra viventium et nomen eius non memoretur ampliu

Danés

og jeg var som et tålsomt lam, der føres til slagtning. jeg vidste ej af, at de tænkte på rænker imod mig: "lad os ødelægge træet i blomst, udrydde ham af de levendes land, så hans navn ej ihukommes mer."

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,799,751,418 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo