Usted buscó: paucis locis (Latín - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Danish

Información

Latin

paucis locis

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Danés

Información

Latín

sub umbra dormit in secreto calami et locis humentibu

Danés

den lægger sig hen under lotusbuske, i skjul af siv og rør;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ascendit ergo david inde et habitavit in locis tutissimis engadd

Danés

derpå drog david op til klippehøjderne ved en-gedi og opholdt sig der.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ibique castrametati sunt de bethsimon usque ad belsattim in planioribus locis moabitaru

Danés

og de slog lejr ved jordan fra bet jesjjimot og til abel sjittim på moabs sletter.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

haec ergo nomina esau in cognationibus et locis et vocabulis suis dux thamna dux alva dux iethet

Danés

følgende var navnene på esaus stammehøvdinger efter deres slægter, bosteder og navne: høvdingerne timna, alva, jetet,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et caelum recessit sicut liber involutus et omnis mons et insulae de locis suis motae sun

Danés

og himmelen veg bort, lig en bog, der sammenrulles, og hvert bjerg og hver Ø flyttedes fra deres steder.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et qui in hebron et reliquis qui erant in his locis in quibus commoratus fuerat david ipse et viri eiu

Danés

i hebron, og ligeledes til alle de andre steder, hvor david havde færdedes med sine mænd.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

aliae quoque septem emergebant de flumine foedae confectaeque macie et pascebantur in ipsa amnis ripa in locis virentibu

Danés

efter dem steg der syv andre køer op af nilen, usle at se til og magre, og de stillede sig ved siden af de første køer på nilens bred;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ille noli inquit nos relinquere tu enim nosti in quibus locis per desertum castra ponere debeamus et eris ductor noste

Danés

da sagde han: "forlad os ikke! du kender jo de steder, hvor vi kan slå lejr i Ørkenen; vær Øje for os!

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

factum est autem venientibus iudaeis qui habitabant iuxta eos et dicentibus nobis per decem vices ex omnibus locis quibus venerant ad no

Danés

da nu de jøder, der boede dem nærmest, gang på gang kom og lod os vide, at de rykkede op imod os fra alle steder, hvor de boede,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

hunc voluit paulus secum proficisci et adsumens circumcidit eum propter iudaeos qui erant in illis locis sciebant enim omnes quod pater eius gentilis esse

Danés

ham vilde paulus have til at drage med sig, og han tog og omskar ham for jødernes skyld, som vare på disse steder; thi de vidste alle, at hans fader var en græker.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et omnes reliqui in cunctis locis ubicumque habitant adiuvent eum viri de loco suo argento et auro et substantia et pecoribus excepto quod voluntarie offerunt templo dei quod est in hierusale

Danés

og alle steder, hvor de tiloversblevne bor som fremmede, skal beboerne støtte dem med sølv, guld, heste og kvæg, bortset fra de frivillige gaver til guds hus i jerusalem.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

in dedicatione autem muri hierusalem requisierunt levitas de omnibus locis suis ut adducerent eos in hierusalem et facerent dedicationem et laetitiam in actione gratiarum et in cantico in cymbalis psalteriis et cithari

Danés

da jerusalems mur skulde indvies opsøgte man leviterne alle vegne, hvor de boede, og bragte dem til jerusalem, for at de skulde fejre indvielsen med fryd og takkesang, med sang, cymbler, harper og citre.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et invocavit dominum deum et ait domine non est apud te ulla distantia utrum in paucis auxilieris an in pluribus adiuva nos domine deus noster in te enim et in tuo nomine habentes fiduciam venimus contra hanc multitudinem domine deus noster tu es non praevaleat contra te hom

Danés

da råbte asa til herren sin gud: "herre, hos dig er der ingen forskel på at hjælpe den, der har megen kraft, og den, der ingen har; hjælp os, herre vor gud, thi til dig støtter vi os, og i dit navn er vi draget mod denne menneskemængde, herre, du er vor gud, mod dig kan intet menneske holde stand."

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,134,226 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo