Usted buscó: qui se ad casus accommodate omnes (Latín - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Danish

Información

Latin

qui se ad casus accommodate omnes

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Danés

Información

Latín

non amat pestilens eum qui se corripit nec ad sapientes graditu

Danés

spotteren ynder ikke at revses, til vismænd går han ikke.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

itaque qui se existimat stare videat ne cada

Danés

derfor den, som tykkes at stå, se til, at han ikke falder!

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

qui autem se exaltaverit humiliabitur et qui se humiliaverit exaltabitu

Danés

men den, som ophøjer sig selv, skal fornedres, og den, som fornedrer sig selv, skal ophøjes.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quia omnis qui se exaltat humiliabitur et qui se humiliat exaltabitu

Danés

thi enhver, som ophøjer sig selv, skal fornedres; og den, som fornedrer sig selv, skal ophøjes."

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

cumque vocasset eos moses et omnem eruditum virum cui dederat deus sapientiam et qui sponte sua obtulerant se ad faciendum opu

Danés

derpå tilkaldte moses bezal'el og oholiab og alle de kunstforstandige mænd, hvem herren havde givet kunstsnilde, alle dem, som i deres hjerte følte sig tilskyndet til at give sig i lag med udførelsen af arbejdet.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

qui se iactat et dilatat iurgia concitat qui sperat in domino saginabitu

Danés

den vindesyge vækker splid, men den, der stoler på herren, kvæges.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

misit autem et nuntios ante se ad esau fratrem suum in terram seir regionis edo

Danés

derpå sendte jakob sendebud i forvejen til sin broder esau i se'irs land på edoms højslette,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

levavitque hieu faciem suam ad fenestram et ait quae est ista et inclinaverunt se ad eum duo vel tres eunuch

Danés

men han så op til vinduet og sagde: "hvem holder med mig? hvem?" så var der et par hofmænd, som så ud efter ham,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et percurrentes universam regionem illam coeperunt in grabattis eos qui se male habebant circumferre ubi audiebant eum ess

Danés

og de løb om i hele den egn og begyndte at bringe de syge på deres senge omkring, hvor de hørte, at han var.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et observantes miserunt insidiatores qui se iustos simularent ut caperent eum in sermone et traderent illum principatui et potestati praesidi

Danés

og de toge vare på ham og udsendte lurere, der anstillede sig, som om de vare retfærdige, for at fange ham i ord, så de kunde overgive ham til Øvrigheden og landshøvdingens magt.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

petrus autem a longe secutus est eum usque intro in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris et calefaciebat se ad igne

Danés

og peter fulgte ham i frastand til ind i ypperstepræstens gård, og han sad hos svendene og varmede sig ved ilden.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

tu vero ne credideris illis insidiantur enim ei ex eis viri amplius quadraginta qui se devoverunt non manducare neque bibere donec interficiant eum et nunc parati sunt expectantes promissum tuu

Danés

lad du dig nu ikke overtale af dem; thi mere end fyrretyve mænd af dem lure på ham, og de have under forbandelser forpligtet sig til hverken at spise eller at drikke, førend de have slået ham ihjel; og nu ere de rede og vente på dit tilsagn."

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et tenebunt eos populi et adducent eos in locum suum et possidebit eos domus israhel super terram domini in servos et ancillas et erunt capientes eos qui se ceperant et subicient exactores suo

Danés

folkeslag skal tage dem og bringe dem hjem igen; og israels hus skal i herrens land tage folkeslagene i eje som trælle og trælkvinder; de skal gøre dem til fanger, hvis fanger de var, og herske over deres bødler.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,441,384 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo