Usted buscó: tota die et tota noctb (Latín - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Danish

Información

Latin

tota die et tota noctb

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Danés

Información

Latín

et fui flagellatus tota die et castigatio mea in matutin

Danés

han skal fri deres sjæle fra uret og vold, deres blod er dyrt i hans Øjne.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et in nomine tuo exultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntu

Danés

din vredes luer går over mig, dine rædsler har lagt mig øde,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

numquid tota die arabit arans ut serat proscindet et sariet humum sua

Danés

bliver plovmanden ved med at pløje til sæd, med at bryde og harve sin jord?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

super muros tuos hierusalem constitui custodes tota die et tota nocte perpetuo non tacebunt qui reminiscimini domini ne taceati

Danés

jeg sætter vægtere på dine mure, jerusalem; ingen sinde bag eller nat skal de tie. i, som minder herren, und jer ej ro

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ad israhel autem dicit tota die expandi manus meas ad populum non credentem et contradicente

Danés

men om israel siger han: "den hele dag udstrakte jeg mine hænder imod et ulydigt og genstridigt folk."

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

qui cogitaverunt iniquitates in corde tota die constituebant proeli

Danés

du har rede på, hvor jeg går eller ligger, og alle mine veje kender du grant.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et deduxit eos in nube diei et tota nocte in inluminatione igni

Danés

gud, din vej var i hellighed, hvo er en gud så stor som gud!

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

miserere mei deus quoniam conculcavit me homo tota die inpugnans tribulavit m

Danés

lyt, o gud, til min bøn, skjul dig ej for min tryglen,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et beniamin ait amantissimus domini habitabit confidenter in eo quasi in thalamo tota die morabitur et inter umeros illius requiesce

Danés

om benjamin sagde han: benjamin er herrens yndling, han bor bestandig i tryghed, den højeste skærmer ham og bor imellem hans skrænter.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingredieba

Danés

vær stille for herren og bi på ham, græm dig ej over den, der har held, over den, der farer med rænker.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et oravimus deum nostrum et posuimus custodes super murum die et nocte contra eo

Danés

da bad vi til vor gud og satte vagt både dag og naf for at værne os imod dem.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

det illi dominus invenire misericordiam a domino in illa die et quanta ephesi ministravit melius tu nost

Danés

herren give ham at finde barmhjertighed fra herren på hin dag! og hvor megen tjeneste han har gjort i efesus, ved du bedst.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

circa undecimam vero exiit et invenit alios stantes et dicit illis quid hic statis tota die otios

Danés

og ved den ellevte time gik han ud og fandt andre stående der, og han siger til dem: hvorfor stå i her ledige hele dagen?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et aperientur portae tuae iugiter die et nocte non claudentur ut adferatur ad te fortitudo gentium et reges earum adducantu

Danés

dine porte holdes altid åbne, de lukkes hverken dag eller nat, at folkenes rigdom kan bringes dig med deres konger som førere.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

populus autem ascendit de iordane decimo mensis primi die et castrametati sunt in galgalis contra orientalem plagam urbis hierich

Danés

og folket steg op fra jordan den tiende dag i den første måned og slog lejr i gilgal ved Østenden af jerikolandet.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

mem de excelso misit ignem in ossibus meis et erudivit me expandit rete pedibus meis convertit me retrorsum posuit me desolatam tota die maerore confecta

Danés

fra det høje sendte han ild, der for ned i mine ben; han spændte et net for min fod, han drev mig tilbage, han gjorde mig øde, syg både dag og nat.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et sint sermones mei isti quibus deprecatus sum coram domino adpropinquantes domino deo nostro die et nocte ut faciat iudicium servo suo et populo suo israhel per singulos die

Danés

måtte disse bønner, som jeg har opsendt for herrens Åsyn, være nærværende for herren vor gud både nat og dag, så han skaffer sin tjener og sit folk israel ret efter hver dags behov,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

mense primo cuius vocabulum est nisan anno duodecimo regni asueri missa est sors in urnam quae hebraice dicitur phur coram aman quo die et quo mense gens iudaeorum deberet interfici et exivit mensis duodecimus qui vocatur ada

Danés

i den første måned, det er nisan måned, i kong ahasverus's tolvte regeringsår kastede man i hamans påsyn pur, det er lod, om hver enkelt dag og hver enkelt måned, og loddet traf den trettende dag i den tolvte måned, det er adar måned.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sed et filii beniamin audacter eruperunt de civitate et fugientes adversarios longius persecuti sunt ita ut vulnerarent ex eis sicut primo et secundo die et caederent per duas semitas terga vertentes quarum una ferebat in bethel altera in gabaa atque prosternerent triginta circiter viro

Danés

da nu benjaminiterne gjorde udfald mod hæren, blev de afskåret fra byen og lokket ud på vejene til betel og gibeon; til at begynde med huggede de nogle al folkene ned på åben mark ligesom de tidligere gange, omtrent tredive mand af israel,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,157,322 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo