Usted buscó: accepit (Latín - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Spanish

Información

Latin

accepit

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Español

Información

Latín

dure accepit hoc abraham pro filio su

Español

estas palabras preocuparon muchísimo a abraham, por causa de su hijo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

bonum vesperam heri enim vos desiderabat: et accepit de

Español

te deseo lo mejor

Última actualización: 2021-05-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et ipse accepit eum in ulnas suas et benedixit deum et dixi

Español

simeón le tomó en sus brazos y bendijo a dios diciendo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

qui accepit uxores duas nomen uni ada et nomen alteri sell

Español

lamec tomó para sí dos mujeres. el nombre de la una fue ada; y el nombre de la otra, zila

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sed et ahinoem accepit david de iezrahel et fuit utraque uxor eiu

Español

david también tomó como mujer a ajinoam, de jezreel. ambas fueron sus mujeres

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et venit iesus et accepit panem et dat eis et piscem similite

Español

vino, entonces, jesús y tomó el pan y les dio; y también hizo lo mismo con el pescado

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

qui consurgens accepit puerum et matrem eius nocte et recessit in aegyptu

Español

entonces josé se levantó, tomó de noche al niño y a su madre, y se fue a egipto

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

accepit autem ei ioiadae uxores duas e quibus genuit filios et filia

Español

joyada tomó para el rey dos mujeres, y éste engendró hijos e hijas

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cumque mortua fuisset azuba accepit uxorem chaleb ephrath quae peperit ei u

Español

murió azuba, y caleb tomó por mujer a efrata, la cual dio a luz a hur

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

septem ergo fratres erant et primus accepit uxorem et mortuus est non relicto semin

Español

había siete hermanos. el primero tomó mujer, y murió sin dejar descendencia

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et factum est dum recumberet cum illis accepit panem et benedixit ac fregit et porrigebat illi

Español

y aconteció que estando sentado con ellos a la mesa, tomó el pan, lo bendijo y les dio

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

accepit ergo panes iesus et cum gratias egisset distribuit discumbentibus similiter et ex piscibus quantum voleban

Español

entonces jesús tomó los panes, y habiendo dado gracias, los repartió entre los que estaban recostados. de igual manera repartió de los pescados, cuanto querían

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

postquam ergo lavit pedes eorum et accepit vestimenta sua cum recubuisset iterum dixit eis scitis quid fecerim vobi

Español

así que, después de haberles lavado los pies, tomó su manto, se volvió a sentar a la mesa y les dijo: --¿entendéis lo que os he hecho

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

accepit autem aaron uxorem elisabe filiam aminadab sororem naasson quae peperit ei nadab et abiu et eleazar et ithama

Español

aarón tomó por mujer a elisabet hija de aminadab, hermana de najsón, quien le dio a luz a nadab, abihú, eleazar e itamar

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

accepit autem amram uxorem iocabed patruelem suam quae peperit ei aaron et mosen fueruntque anni vitae amram centum triginta septe

Español

amram tomó por mujer a jocabed su tía, quien le dio a luz a aarón y a moisés. los años de la vida de amram fueron 137

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et accepit angelus turibulum et implevit illud de igne altaris et misit in terram et facta sunt tonitrua et voces et fulgora et terraemotu

Español

y el ángel tomó el incensario, lo llenó con fuego del altar y lo arrojó sobre la tierra. y se produjeron truenos y estruendos y relámpagos y un terremoto

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

si ergo consummatio per sacerdotium leviticum erat populus enim sub ipso legem accepit quid adhuc necessarium secundum ordinem melchisedech alium surgere sacerdotem et non secundum ordinem aaron dic

Español

ahora bien, si fuera posible lograr la perfección por medio del sacerdocio levítico (porque bajo éste el pueblo ha recibido la ley), ¿qué necesidad habría aún de que se levantase otro sacerdote según el orden de melquisedec, y que no fuese llamado según el orden de aarón

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

qui habuit triginta filios et totidem filias quas emittens foras maritis dedit et eiusdem numeri filiis suis accepit uxores introducens in domum suam qui septem annis iudicavit israhe

Español

quien tenía treinta hijos y treinta hijas. a éstas las casó con gente de fuera, y trajo de fuera treinta mujeres para sus hijos. Él juzgó a israel durante siete años

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

confirmatum est igitur regnum in manu salomonis et adfinitate coniunctus est pharaoni regi aegypti accepit namque filiam eius et adduxit in civitatem david donec conpleret aedificans domum suam et domum domini et murum hierusalem per circuitu

Español

salomón emparentó con el faraón, rey de egipto, porque tomó a la hija del faraón y la trajo a la ciudad de david, mientras acababa de edificar su casa, la casa de jehovah y los muros alrededor de jerusalén

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ille matrem et puerum benigne excepit, et eis sedem tutam in finibus suis dedit. danae hoc donum libenter accepit, et pro tanto beneficio regi gratias egit.

Español

júpiter, sin embargo, vio todas estas cosas, y para salvar a su hijo. , por lo tanto, hizo el mar y la tranquilidad de la isla del arca, para sérifos. polidectes entonces el rey de esta isla era. después de que el cuadro fue empujado a la orilla, el danae en la arena del resto, que estaba tomando. después de un breve periodo de tiempo un pescador que se encontró, ya la casa de los polydectes rey.

Última actualización: 2016-06-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
8,043,609,359 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo