Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ipse fallax scutum.
anillo colector
Última actualización: 2015-10-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
forte scutum, salus dacum
silencio y esperanz
Última actualización: 2024-05-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
praeparate scutum et clypeum et procedite ad bellu
"alistad escudo y defensa; acercaos a la batalla
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ibi confregit potentias arcuum scutum et gladium et bellum diapsalm
dije a los jactanciosos: 'no os jactéis.' y a los impíos: 'no os enorgullezcáis
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
deus inmaculata via eius eloquium domini igne examinatum scutum est omnium sperantium in s
"perfecto es el camino de dios; probada es la palabra de jehovah. Él es escudo a todos los que en él se refugian
Última actualización: 2013-02-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
in omnibus sumentes scutum fidei in quo possitis omnia tela nequissimi ignea extinguer
y sobre todo, armaos con el escudo de la fe con que podréis apagar todos los dardos de fuego del maligno
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ascendite equos et exultate in curribus et procedant fortes aethiopia et lybies tenentes scutum et lydii arripientes et iacientes sagitta
subid, caballos; corred, carros, como locos; salid, valientes, los de etiopía y los de libia que toman escudo, y los de lidia que toman y entesan el arco
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
arcum et scutum adprehendent crudeles sunt et inmisericordes vox eorum quasi mare sonabit et super equos ascendent sicut vir paratus ad proelium contra te filia babylo
empuñan el arco y la lanza. son crueles; no tienen misericordia. su estruendo resuena como el mar. montan sobre caballos y como un solo hombre se disponen para la batalla contra ti, oh hija de babilonia
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
militum magnus numerus in proelis pro patria sua pugnat patriamque suam defendit. strunuus dux milites in proelia ducit atque militibus imperat, nam milites duci suo parere debent. miles et vir, que pro patria armatus pugnat ;itaque scutum et gladium et pilum arma militis romani sunt. galea, lorica et scutum arma sunt militemque defendunt. gladium et pilum romani tela vocabant. miles est enim armatus vir armisque in pugna strenue pugnat. in proelio milites gladiis, pilis et hastis pugnant, galea, lorica que et scuto se defendunt.
un gran número de soldados luchan en batallas por su país y defienden su país. un duque strunus conduce a los soldados a las batallas y da órdenes a los soldados, porque los soldados deben obedecer a su comandante. el soldado y el hombre que lucha por su país en el conflicto armado, y por lo tanto el escudo, la espada y las pieles son las armas del soldado romano. el yelmo, el peto y el escudo son las armas de defensa de los soldados. los romanos llamaban a la espada y al cabello las armas. porque el soldado es un hombre armado, y pelea vigorosamente en la batalla y con las armas. en la batalla los soldados luchan con espadas, balones y lanzas, con cascos
Última actualización: 2022-03-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: