De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
veni ut vitam habeant et abundantius
español
Última actualización: 2024-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ut vitam habeant et abundantius habeant
para que tengan vida y la tengan en abundancia
Última actualización: 2019-10-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ut vitam habeant
español
Última actualización: 2023-06-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
pro hominibus ut vitam habeant
para que tengan vida
Última actualización: 2021-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
fur non venit nisi ut furetur et mactet et perdat ego veni ut vitam habeant et abundantius habeant
el ladrón no viene sino para robar, matar y destruir. yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia
Última actualización: 2013-06-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ut vitam habeat
que tengan vida
Última actualización: 2015-10-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ut audientes ceteri timorem habeant et nequaquam talia audeant facer
los que queden lo oirán y temerán, y no volverán a hacer semejante maldad en medio de ti
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et non vultis venire ad me ut vitam habeati
y vosotros no queréis venir a mí para que tengáis vida
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
verumtamen non supputetur eis argentum quod accipiunt sed in potestate habeant et in fid
pero que no se les pida cuenta del dinero cuyo manejo se les confía, porque ellos proceden con fidelidad
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
quae singulae denos cubitos in longitudine habeant et in latitudine singulos ac semisse
cada tablón será de 10 codos de largo y de un codo y medio de ancho
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
dixit ei iesus in iudicium ego in hunc mundum veni ut qui non vident videant et qui vident caeci fian
y dijo jesús: --para juicio yo he venido a este mundo; para que vean los que no ven, y los que ven sean hechos ciegos
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et cum egressus esset in viam procurrens quidam genu flexo ante eum rogabat eum magister bone quid faciam ut vitam aeternam percipia
cuando salía para continuar su camino, un hombre vino corriendo, se puso de rodillas delante de él y le preguntó: --maestro bueno, ¿qué haré para obtener la vida eterna
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ab exordio precum tuarum egressus est sermo ego autem veni ut indicarem tibi quia vir desideriorum es tu ergo animadverte sermonem et intellege visione
al principio de tus ruegos salió la palabra, y yo he venido para declarártela, porque tú eres muy amado. entiende, pues, la palabra y comprende la visión
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nunc igitur veni ut loquar ad regem dominum meum verbum hoc praesente populo et dixit ancilla tua loquar ad regem si quo modo faciat rex verbum ancillae sua
he venido ahora para decir esto a mi señor el rey, porque el pueblo me ha atemorizado. pero tu sierva pensó: hablaré al rey; quizás él haga lo que su sierva le diga
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
cui angelus cur inquit tertio verberas asinam tuam ego veni ut adversarer tibi quia perversa est via tua mihique contrari
y el ángel de jehovah le dijo: --¿por qué has azotado a tu asna estas tres veces? he aquí, yo he salido como adversario, porque tu camino es perverso delante de mí
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et si quis audierit verba mea et non custodierit ego non iudico eum non enim veni ut iudicem mundum sed ut salvificem mundu
si alguien oye mis palabras y no las guarda, yo no le juzgo; porque yo no vine para juzgar al mundo, sino para salvar al mundo
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et prophetas posueris qui praedicent de te in hierusalem dicentes rex in iudaea est auditurus est rex verba haec idcirco nunc veni ut ineamus consilium parite
y has puesto profetas que te proclamen en jerusalén diciendo: "¡hay rey en judá!" ahora bien, tales palabras han de ser oídas por el rey. ven, por tanto, y tomemos consejo juntos
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
dixitque dominus ad samuhel usquequo tu luges saul cum ego proiecerim eum ne regnet super israhel imple cornu tuum oleo et veni ut mittam te ad isai bethleemitem providi enim in filiis eius mihi rege
entonces jehovah dijo a samuel: --¿hasta cuándo has de llorar por saúl, habiéndolo yo desechado para que no reine sobre israel? llena de aceite el cuerno y ve; yo te enviaré a isaí, de belén, porque de entre sus hijos me he provisto de un rey
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tum sana me, ut vitam habeatis aeternam pacem meam ego sum, in loco, ubi crucifixus est tibi cura de te hinc nihil est iens accidere potest tibi esse beatus, denique im : lucerna autem lux in a photo a me, et ego valeo, ut non patiatur
español
Última actualización: 2021-04-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: