De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
deinde post annos tres veni hierosolyma videre petrum et mansi apud eum diebus quindeci
hiljemini alles, kolme aasta pärast, ma läksin jeruusalemma tegema tutvust keefasega ja jäin tema juurde viieteistkümneks päevaks.
neque veni hierosolyma ad antecessores meos apostolos sed abii in arabiam et iterum reversus sum damascu
ega läinud ka jeruusalemma nende juurde, kes enne mind olid apostlid, vaid ma läksin araabiasse ja tulin jälle tagasi damaskusesse.
proximum autem erat pascha iudaeorum et ascenderunt multi hierosolyma de regione ante pascha ut sanctificarent se ipso
aga juutide paasapühad olid ligi, ja paljud läksid sealt maalt enne paasapühi jeruusalemma endid puhastama.
qui cum perductus esset circumsteterunt eum qui ab hierosolyma descenderant iudaei multas et graves causas obicientes quas non poterant probar
aga kui ta ette astus, asusid jeruusalemmast tulnud juudid tema ümber ja tõstsid pauluse vastu mitu rasket kaebust, mida nad ei suutnud tõeks teha.
quia ecce ascendimus in hierosolyma et filius hominis tradetur principibus sacerdotum et scribis et senioribus et damnabunt eum morti et tradent eum gentibu
„vaata, me läheme üles jeruusalemma; ja inimese poeg antakse ülempreestrite ja kirjatundjate kätte, ja nad m
erant autem in via ascendentes in hierosolyma et praecedebat illos iesus et stupebant et sequentes timebant et adsumens iterum duodecim coepit illis dicere quae essent ei ventur
aga nad olid teel minemas jeruusalemma; ja jeesus käis nende ees, ja nad kohkusid, aga järelkäijad kartsid. ja ta v