Usted buscó: hic et nunc (Latín - Finés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Finnish

Información

Latin

hic et nunc

Finnish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Finés

Información

Latín

et nunc ad vos mandatum hoc o sacerdote

Finés

ja nyt teille tämä käsky, te papit!

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et nunc audi iacob serve meus et israhel quem eleg

Finés

mutta nyt kuule, jaakob, minun palvelijani, ja israel, jonka minä olen valinnut.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et nunc quid detineat scitis ut reveletur in suo tempor

Finés

ja nyt te tiedätte, mikä pidättää, niin että hän vasta ajallansa ilmestyy.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ideo convertetur populus meus hic et dies pleni invenientur in ei

Finés

tarsiin ja saarten kuninkaat tuovat lahjoja, saban ja seban kuninkaat veroa maksavat.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et nunc transplantata est in desertum in terra invia et sitient

Finés

nyt se on istutettuna erämaahan, kuivaan ja janoiseen maahan.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et nunc conteram virgam eius de dorso tuo et vincula tua disrumpa

Finés

nyt minä särjen hänen ikeensä painamasta sinua ja katkaisen sinun kahleesi.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et nunc quae est expectatio mea nonne dominus et substantia mea apud te es

Finés

sillä minun lanteeni ovat polttoa täynnä, eikä ole lihassani tervettä paikkaa.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et nunc tu dicis vade et dic domino tuo adest helias ut interficiat m

Finés

ja nyt sinä sanot: `mene ja sano herrallesi: katso, elia on täällä`, ja niin hän tappaa minut."

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et nunc quia scio quod certissime regnaturus sis et habiturus in manu tua regnum israhe

Finés

ja katso, nyt minä tiedän, että sinä tulet kuninkaaksi ja että israelin kuninkuus on pysyvä sinun kädessäsi.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et nunc in spe quae ad patres nostros repromissionis facta est a deo sto iudicio subiectu

Finés

ja nyt minä seison oikeuden edessä sentähden, että panen toivoni siihen lupaukseen, jonka jumala on meidän isillemme antanut

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sed et nunc state et videte rem istam grandem quam facturus est dominus in conspectu vestr

Finés

astukaa nyt esiin ja katsokaa tätä suurta tekoa, jonka herra tekee teidän silmienne edessä.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et nunc ecce ego scio quia amplius non videbitis faciem meam vos omnes per quos transivi praedicans regnum de

Finés

ja nyt, katso, minä tiedän, ettette enää saa nähdä minun kasvojani, ei kukaan teistä, joiden keskuudessa minä olen vaeltanut ja saarnannut valtakuntaa.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et nunc rogo te domina non tamquam mandatum novum scribens tibi sed quod habuimus ab initio ut diligamus alterutru

Finés

ja nyt, rouva, minulla on sinulle pyyntö, ei niinkuin kirjoittaisin sinulle uuden käskyn, vaan minä kirjoitan sen, joka meillä alusta asti on ollut: että meidän tulee rakastaa toinen toistamme.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

nos autem sperabamus quia ipse esset redempturus israhel et nunc super haec omnia tertia dies hodie quod haec facta sun

Finés

mutta me toivoimme hänen olevan sen, joka oli lunastava israelin. ja onhan kaiken tämän lisäksi nyt jo kolmas päivä siitä, kuin nämä tapahtuivat.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et nunc quia vobis sorte divisit omnem terram ab orientali parte iordanis usque ad mare magnum multaeque adhuc supersunt natione

Finés

katsokaa, minä olen arponut teille, teidän sukukunnillenne, perintöosaksi nämä kansat, jotka vielä ovat jäljellä, ja kaikki kansat, jotka minä hävitin jordanista suureen mereen asti, auringonlaskuun päin.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

accedite ad me et audite hoc non a principio in abscondito locutus sum ex tempore antequam fieret ibi eram et nunc dominus deus misit me et spiritus eiu

Finés

lähestykää minua, kuulkaa tämä: alkujaankaan minä en ole puhunut salassa; kun nämä tapahtuivat, olin minä jo siellä. ja nyt herra, herra on lähettänyt minut ynnä oman henkensä.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et nunc qui redempti sunt a domino revertentur et venient in sion laudantes et laetitia sempiterna super capita eorum gaudium et laetitiam tenebunt fugiet dolor et gemitu

Finés

niin herran vapahdetut palajavat ja tulevat siioniin riemuiten, päänsä päällä iankaikkinen ilo. riemu ja ilo saavuttavat heidät, mutta murhe ja huokaus pakenevat.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

omnis quoque populus certabat in cunctis tribubus israhel dicens rex liberavit nos de manu inimicorum nostrorum ipse salvavit nos de manu philisthinorum et nunc fugit de terra propter absalo

Finés

alkoi kaikki kansa kaikkien israelin heimojen keskuudessa riidellä ja sanoa: "kuningas on pelastanut meidät vihollistemme kourista, hän on vapauttanut meidät filistealaisten kourista, ja nyt hän on absalomia paossa, maasta poissa.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et nunc confortare zorobabel dicit dominus et confortare iesu fili iosedech sacerdos magne et confortare omnis popule terrae dicit dominus exercituum et facite quoniam ego vobiscum sum dicit dominus exercituu

Finés

sen liiton sana, jonka minä tein teidän kanssanne, kun te läksitte egyptistä, ja minun henkeni pysyy teidän keskellänne. Älkää peljätkö.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,749,275,522 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo