Usted buscó: mente cordis sui (Latín - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

French

Información

Latin

mente cordis sui

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Francés

Información

Latín

fecit potentiam in brachio suo dispersit superbos mente cordis su

Francés

il a déployé la force de son bras; il a dispersé ceux qui avaient dans le coeur des pensées orgueilleuses.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

non avertet iram indignationis dominus donec faciat et conpleat cogitationem cordis sui in novissimo dierum intellegetis e

Francés

la colère ardente de l`Éternel ne se calmera pas, jusqu`à ce qu`il ait accompli, exécuté les desseins de son coeur. vous le comprendrez dans la suite des temps.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et non audierunt nec inclinaverunt aurem suam sed abierunt in voluntatibus et pravitate cordis sui mali factique sunt retrorsum et non in ant

Francés

et ils n`ont point écouté, ils n`ont point prêté l`oreille; ils ont suivi les conseils, les penchants de leur mauvais coeur, ils ont été en arrière et non en avant.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

haec dicit dominus exercituum nolite audire verba prophetarum qui prophetant vobis et decipiunt vos visionem cordis sui loquuntur non de ore domin

Francés

ainsi parle l`Éternel des armées: n`écoutez pas les paroles des prophètes qui vous prophétisent! ils vous entraînent à des choses de néant; ils disent les visions de leur coeur, et non ce qui vient de la bouche de l`Éternel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cuncta devotatio et inprecatio quae acciderit omni homini de populo tuo israhel si quis cognoverit plagam cordis sui et expanderit manus suas in domo ha

Francés

si un homme, si tout ton peuple d`israël fait entendre des prières et des supplications, et que chacun reconnaisse la plaie de son coeur et étende les mains vers cette maison, -

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

in tempore illo vocabunt hierusalem solium domini et congregabuntur ad eam omnes gentes in nomine domini in hierusalem et non ambulabunt post pravitatem cordis sui pessim

Francés

en ce temps-là, on appellera jérusalem le trône de l`Éternel; toutes les nations s`assembleront à jérusalem, au nom de l`Éternel, et elles ne suivront plus les penchants de leur mauvais coeur.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et non audierunt nec inclinaverunt aurem suam sed abierunt unusquisque in pravitate cordis sui mali et induxi super eos omnia verba pacti huius quod praecepi ut facerent et non fecerun

Francés

mais ils n`ont pas écouté, ils n`ont pas prêté l`oreille, ils ont suivi chacun les penchants de leur mauvais coeur; alors j`ai accompli sur eux toutes les paroles de cette alliance, que je leur avais ordonné d`observer et qu`ils n`ont point observée.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixitque ioas ad sacerdotes omnem pecuniam sanctorum quae inlata fuerit in templum domini a praetereuntibus quae offertur pro pretio animae et quam sponte et arbitrio cordis sui inferunt in templum domin

Francés

joas dit aux sacrificateurs: tout l`argent consacré qu`on apporte dans la maison de l`Éternel, l`argent ayant cours, savoir l`argent pour le rachat des personnes d`après l`estimation qui en est faite, et tout l`argent qu`il vient au coeur de quelqu`un d`apporter à la maison de l`Éternel,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

populum istum pessimum qui nolunt audire verba mea et ambulant in pravitate cordis sui abieruntque post deos alienos ut servirent eis et adorarent eos et erunt sicut lumbare istud quod nullo usui aptum es

Francés

ce méchant peuple, qui refuse d`écouter mes paroles, qui suit les penchants de son coeur, et qui va après d`autres dieux, pour les servir et se prosterner devant eux, qu`il devienne comme cette ceinture, qui n`est plus bonne à rien!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,800,487,385 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo