Usted buscó: precor ut me adjuto sanus (Latín - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

French

Información

Latin

precor ut me adjuto sanus

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Francés

Información

Latín

oro vos ut me juvetis et furis nomen dicatis

Francés

où suis-je à?

Última actualización: 2020-04-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

oro te ut me in insulam feras in médiocre mari sitam

Francés

prier de faire

Última actualización: 2022-02-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et ille ait precor ut dicas salomoni regi neque enim negare tibi quicquam potest ut det mihi abisag sunamitin uxore

Francés

et il dit: dis, je te prie, au roi salomon-car il ne te le refusera pas-qu`il me donne pour femme abischag, la sunamite.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

damasci praepositus gentis aretae regis custodiebat civitatem damascenorum ut me conprehendere

Francés

a damas, le gouverneur du roi arétas faisait garder la ville des damascéniens, pour se saisir de moi;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et ne magnitudo revelationum extollat me datus est mihi stimulus carnis meae angelus satanae ut me colaphize

Francés

et pour que je ne sois pas enflé d`orgueil, à cause de l`excellence de ces révélations, il m`a été mis une écharde dans la chair, un ange de satan pour me souffleter et m`empêcher de m`enorgueillir.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et non audistis me dicit dominus ut me ad iracundiam provocaretis in operibus manuum vestrarum in malum vestru

Francés

mais vous ne m`avez pas écouté, dit l`Éternel, afin de m`irriter par l`ouvrage de vos mains, pour votre malheur.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sed et vos peius operati estis quam patres vestri ecce enim ambulat unusquisque post pravitatem cordis sui mali ut me non audia

Francés

et vous, vous avez fait le mal plus encore que vos pères; et voici, vous suivez chacun les penchants de votre mauvais coeur, pour ne point m`écouter.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

propter malitiam quam fecerunt ut me ad iracundiam provocarent et irent et sacrificarent et colerent deos alienos quos nesciebant et illi et vos et patres vestr

Francés

à cause de la méchanceté avec laquelle ils ont agi pour m`irriter, en allant encenser et servir d`autres dieux, inconnus à eux, à vous et à vos pères.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sed operatus es male super omnes qui fuerunt ante te et fecisti tibi deos alienos et conflatiles ut me ad iracundiam provocares me autem proiecisti post corpus tuu

Francés

tu as agi plus mal que tous ceux qui ont été avant toi, tu es allé te faire d`autres dieux, et des images de fonte pour m`irriter, et tu m`as rejeté derrière ton dos!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

pro eo quod exaltavi te de pulvere et posui ducem super populum meum israhel tu autem ambulasti in via hieroboam et peccare fecisti populum meum israhel ut me inritares in peccatis eoru

Francés

je t`ai élevé de la poussière, et je t`ai établi chef de mon peuple d`israël; mais parce que tu as marché dans la voie de jéroboam, et que tu as fait pécher mon peuple d`israël, pour m`irriter par leurs péchés,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

occupaveruntque galaaditae vada iordanis per quae ephraim reversurus erat cumque venisset ad ea de ephraim numero fugiens atque dixisset obsecro ut me transire permittas dicebant ei galaaditae numquid ephrateus es quo dicente non su

Francés

galaad s`empara des gués du jourdain du côté d`Éphraïm. et quand l`un des fuyards d`Éphraïm disait: laissez-moi passer! les hommes de galaad lui demandaient: es-tu Éphraïmite? il répondait: non.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sed elegit dominus deus israhel me de universa domo patris mei ut essem rex super israhel in sempiternum de iuda enim elegit principes porro de domo iuda domum patris mei et de filiis patris mei placuit ei ut me eligeret regem super cunctum israhe

Francés

l`Éternel, le dieu d`israël, m`a choisi dans toute la maison de mon père, pour que je fusse roi d`israël à toujours; car il a choisi juda pour chef, il a choisi la maison de mon père dans la maison de juda, et parmi les fils de mon père c`est moi qu`il a voulu faire régner sur tout israël.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

huic thalamo presto lucas defensor adesto. marce praecare jesmn ne simus doemonis oesu. te precor ut damnes fantasmata cuc joannes. esto custos meus dum dormiam nocte mattheus. jesu filii david miserere mei. amen. in nomine patris et filii et spin tus sancti, amen.

Francés

luc libre à cela le défenseur de la chambre, à venir avec eux. une marque, nous prions avec jésus pour ne pas être comme les démons oesus. je prie pour que les fantasmes endommagent cuc joon. sois toi, mon tuteur, tant que je dors la nuit, mathew. jésus, fils de david!. amen. au nom du père et du fils et de l'encens sacré, tourne, en vérité, moi.

Última actualización: 2020-08-02
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,263,162 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo