Usted buscó: quod me non necat fortiorem facit (Latín - Francés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Francés

Información

Latín

quod me non necat me fortiorem facit

Francés

ce qui ne me tue pas me rend plus fort

Última actualización: 2023-07-31
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Latín

quod non occidatis me fortiorem facit

Francés

ce qui ne tue pas rend plus fort

Última actualización: 2023-03-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

confirmat quod non necat

Francés

ce qui ne tue pas rend plus fort

Última actualización: 2018-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

timor te fortiorem facit

Francés

la peur renforce le courage

Última actualización: 2022-05-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

oblivisceris me non

Francés

ne m'oublie pas

Última actualización: 2013-01-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

me non solum conservato

Francés

moi non-seulement ayant été conservé

Última actualización: 2010-06-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

quod me nutrit me destruit

Francés

france

Última actualización: 2024-05-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

stilus et cera me non carent

Francés

mon amour pour toi est grand

Última actualización: 2014-06-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

animo habeo ad me, non sine

Francés

hghggggjgfyfd

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

scivistis illos me non adiuturos esse

Francés

i knew it would help them

Última actualización: 2021-03-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

de me non dubitanter quin omnia de meo consilio vos fecissetis

Francés

indubitablement

Última actualización: 2010-06-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

quod sentio quam sit exiguum,aut si qua exercitatio dicendi,un qua me non infitior médiocrité esse versatum

Francés

Última actualización: 2023-09-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

neque reprehendo, si me non mentiri me de saltu animae meae

Francés

ne m'en voulez pas, je mens pour le salut de mon âme

Última actualización: 2021-06-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et omnis qui vivit et credit in me non morietur in aeternum credis ho

Francés

et quiconque vit et croit en moi ne mourra jamais. crois-tu cela?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ego dominus et non est amplius extra me non est deus accinxi te et non cognovisti m

Francés

je suis l`Éternel, et il n`y en a point d`autre, hors moi il n`y a point de dieu; je t`ai ceint, avant que tu me connusses.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

« exigo a me non ut optimus par sim sed ut malis melior »

Francés

« oh mon dieu, tu vas traverser ma maison.

Última actualización: 2023-09-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

iesus autem clamavit et dixit qui credit in me non credit in me sed in eum qui misit m

Francés

or, jésus s`était écrié: celui qui croit en moi croit, non pas en moi, mais en celui qui m`a envoyé;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixit autem eis iesus ego sum panis vitae qui veniet ad me non esuriet et qui credit in me non sitiet umqua

Francés

jésus leur dit: je suis le pain de vie. celui qui vient à moi n`aura jamais faim, et celui qui croit en moi n`aura jamais soif.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ego autem et fratres mei et pueri mei et custodes qui erant post me non deponebamus vestimenta nostra unusquisque tantum nudabatur ad baptismu

Francés

et nous ne quittions point nos vêtements, ni moi, ni mes frères, ni mes serviteurs, ni les hommes de garde qui me suivaient; chacun n`avait que ses armes et de l`eau.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixitque dominus ad me non pugnes contra moabitas nec ineas adversum eos proelium non enim dabo tibi quicquam de terra eorum quia filiis loth tradidi ar in possessione

Francés

l`Éternel me dit: n`attaque pas moab, et ne t`engage pas dans un combat avec lui; car je ne te donnerai rien à posséder dans son pays: c`est aux enfants de lot que j`ai donné ar en propriété.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,782,381,934 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo