Usted buscó: creatorum caeli et terrae (Latín - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

English

Información

Latin

creatorum caeli et terrae

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Inglés

Información

Latín

factorem caeli et terrae

Inglés

Última actualización: 2023-09-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae

Inglés

father almighty, maker of heaven and earth

Última actualización: 2021-09-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

caeli et terra

Inglés

Última actualización: 2023-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

tui sunt caeli et tua est terra orbem terrae et plenitudinem eius tu fundast

Inglés

shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

c/pleni sunt caeli et terra

Inglés

blessed are you among

Última actualización: 2024-09-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

credo in unum factorem coeli et terrae

Inglés

i believe in one creator of heaven and earth

Última actualización: 2021-04-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

pleni sunt caeli et terra gloria tusind

Inglés

the heavens and the earth are full

Última actualización: 2023-02-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

istae generationes caeli et terrae quando creatae sunt in die quo fecit dominus deus caelum et terra

Inglés

these are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the lord god made the earth and the heavens,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cognovi omnia volatilia caeli et pulchritudo agri mecum es

Inglés

their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

deus qui fecit mundum et omnia quae in eo sunt hic caeli et terrae cum sit dominus non in manufactis templis inhabita

Inglés

god that made the world and all things therein, seeing that he is lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

laudent illum caeli et terra mare et omnia reptilia in ei

Inglés

o god, thou art terrible out of thy holy places: the god of israel is he that giveth strength and power unto his people. blessed be god.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ut luceant in firmamento caeli et inluminent terram et factum est it

Inglés

and let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tib

Inglés

but ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

congregans hominem et pecus congregans volatile caeli et pisces maris et ruinae impiorum erunt et disperdam homines a facie terrae dicit dominu

Inglés

i will consume man and beast; i will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumblingblocks with the wicked; and i will cut off man from off the land, saith the lord.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et clausi sunt fontes abyssi et cataractae caeli et prohibitae sunt pluviae de cael

Inglés

the fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et ait faciamus hominem ad imaginem et similitudinem nostram et praesit piscibus maris et volatilibus caeli et bestiis universaeque terrae omnique reptili quod movetur in terr

Inglés

and god said, let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et magnificatum est usque ad fortitudinem caeli et deiecit de fortitudine et de stellis et conculcavit ea

Inglés

and it waxed great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

huiuscemodi autem sermonem responderunt nobis dicentes nos sumus servi dei caeli et terrae et aedificamus templum quod erat extructum ante hos annos multos quodque rex israhel magnus aedificaverat et extruxera

Inglés

and thus they returned us answer, saying, we are the servants of the god of heaven and earth, and build the house that was builded these many years ago, which a great king of israel builded and set up.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et eos qui adorant super tecta militiam caeli et adorant et iurant in domino et iurant in melcho

Inglés

and them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship and that swear by the lord, and that swear by malcham;

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ex eo autem quo cessavimus sacrificare reginae caeli et libare ei libamina indigemus omnibus et gladio et fame consumpti sumu

Inglés

but since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
8,025,635,546 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo