Usted buscó: laudis recentissimae (Latín - Italiano)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Italiano

Información

Latín

laudis recentissimae

Italiano

Última actualización: 2024-02-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

somus laudis

Italiano

somus di lode

Última actualización: 2021-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

in laudis magnis

Italiano

la grande lode

Última actualización: 2020-10-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

neque quemquam arbitror tuae pudere laudis *

Italiano

qualsiasi fanteria

Última actualización: 2020-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

tibi sacrificabo hostiam laudis et in nomine domini invocab

Italiano

non i morti lodano il signore, né quanti scendono nella tomba

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera eius in exultation

Italiano

prodigi nel paese di cam, cose terribili presso il mar rosso

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

benedicite gentes deum nostrum et auditam facite vocem laudis eiu

Italiano

tu fai tacere il fragore del mare, il fragore dei suoi flutti, tu plachi il tumulto dei popoli

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ego autem in voce laudis immolabo tibi quaecumque vovi reddam pro salute domin

Italiano

ma io con voce di lode offrirò a te un sacrificio e adempirò il voto che ho fatto; la salvezza viene dal signore»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

per ipsum ergo offeramus hostiam laudis semper deo id est fructum labiorum confitentium nomini eiu

Italiano

per mezzo di lui dunque offriamo continuamente un sacrificio di lode a dio, cioè il frutto di labbra che confessano il suo nome

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

deus ab austro veniet et sanctus de monte pharan semper operuit caelos gloria eius et laudis eius plena est terr

Italiano

dio viene da teman, il santo dal monte paràn. la sua maestà ricopre i cieli, delle sue lodi è piena la terra

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ut ponerem lugentibus sion et darem eis coronam pro cinere oleum gaudii pro luctu pallium laudis pro spiritu maeroris et vocabuntur in ea fortes iustitiae plantatio domini ad glorificandu

Italiano

per allietare gli afflitti di sion, per dare loro una corona invece della cenere, olio di letizia invece dell'abito da lutto, canto di lode invece di un cuore mesto. essi si chiameranno querce di giustizia, piantagione del signore per manifestare la sua gloria

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,133,337 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo