Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
libera nos a malo
liberaci dal male domine
Última actualización: 2020-03-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
libera nos, domine
liberaci, o signore
Última actualización: 2016-04-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
libera nos ab omni malo
italiano
Última actualización: 2020-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
libera nos propter nomen tuum
grazie dio
Última actualización: 2021-08-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a saggitis ungarorum libera nos domine
arrowes
Última actualización: 2016-09-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
libera nos, domine, ab omnibus malis
liberaci, o signore, da tutti i mali
Última actualización: 2021-12-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ab insidiis diaboli, libera nos, domine,
ab insidis libera nois domine
Última actualización: 2022-11-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a peste fame et bello libera nos domine
signore liberaci dalle malattie, dalla fame e dalla guerra
Última actualización: 2021-08-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et ne inducas nos in temptationem sed libera nos a mal
e non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male
Última actualización: 2013-03-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
adiuva nos deus salutaris noster propter gloriam nominis tui domine libera nos et propitius esto peccatis nostris propter nomen tuu
i figli di efraim, valenti tiratori d'arco, voltarono le spalle nel giorno della lotta
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
habitatores autem gabaon urbis obsessae miserunt ad iosue qui tunc morabatur in castris apud galgalam et dixerunt ei ne retrahas manus tuas ab auxilio servorum tuorum ascende cito et libera nos ferque praesidium convenerunt enim adversum nos omnes reges amorreorum qui habitant in montani
allora gli uomini di gàbaon mandarono a dire a giosuè, all'accampamento di gàlgala: «non privare del tuo aiuto i tuoi servi. vieni presto da noi; salvaci e aiutaci, perché si sono alleati contro di noi tutti i re degli amorrei, che abitano sulle montagne»
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
te laudamus dom0ine omnipotens, qui sedes super cherubim et seraphim. quem benedicunt angeli, arcangeli; et laudant prophetae et apostoli. te laudamus domine orando, qui venisti peccata solvendo. te deprecamur magnum redentorem, quem pater misit ovium pastorem. tu es christus dominus salvator, qui de maria virgine es natus. hunc sacrosanctum calicem sumentes, ab omni culpa libera nos semper.
ti lodiamo, o signore onnipotente, che siedi sui cherubini e sui serafini. che benedicono gli angeli, gli arcangeli; e lodano i profeti e gli apostoli. ti lodiamo, o signore, con la preghiera, che sei venuto a risolvere i nostri peccati. ti supplichiamo, il grande redentore, che il padre ha mandato come pastore delle pecore. tu sei cristo nostro signore e salvatore, che è nato dalla vergine maria. prendendo questo sacro calice, liberaci sempre da ogni colpa.
Última actualización: 2022-06-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: